Когда человек с большим опытом сценариста начинает писать роман, он использует наработанные техники, и сюжет его книги оживает на глазах. Кто как не киношники знают, как захватить читателя лихими поворотами сюжета. Наш автор Даниил Никулин с 30-летним бэкграундом работы в киноиндустрии переложил в историю, которую когда-то мечтал экранизировать. Его книга обратила на себя внимание, успешно прошла фильтр критики для проекта «Список литературы», и мы решили узнать у Даниила подробнее о работе над романом и переходе в разряд писателей.
— Трилогия «Цена победы» — ваш первый писательский опыт?
— Первый писательский опыт, если говорим о художественной литературе. Если же расширить рамки, то к моменту начала работы над книгой я написал порядка 20 сценариев для документальных и научно-популярных фильмов и три полнометражных сценария. А также множество коротких роликов и несколько сценариев для киножурнала «Ералаш», где я проработал долго. Так что опыт работы с текстом у меня был. Изначально я хотел учиться на сценариста, но вышло так, что я стал пишущим для самого себя режиссером.
— Расскажите подробнее, пожалуйста, над какими фильмами вы работали?
— В основном над документальными и научно-популярными, в том числе для детской и юношеской аудитории. Работать в кинематографе я начал в 1984 году, когда в 16 лет пришел на киностудию «Мосфильм». Работал киномехаником и день за днем впитывал «магию кино». К 1988 году, отслужив в армии, я на «Мосфильм» не вернулся, но кроме работы в кино ничего другого для себя не мыслил. Первую половину 90-х пробовал себя в разных качествах: занимался организацией международных кинофестивалей, потом работал в кинопрокате. Затем открыл собственную компанию и занимался кино- и теледистрибьюцией. Хотел же попробовать себя в творчестве. Сперва была идея получить профессию сценариста, но мне в руки попала книга Льва Кулешова «Основы кинорежиссуры», и выбор был сделан в пользу режиссерского ремесла. Режиссуре я учился, сценарные секреты изучал самостоятельно, много лет, по книгам лучших мировых сценаристов и преподавателей.
После окончания института было сложно найти работу на ТВ, но через год я смог найти заказ на создание серии социальных видеороликов, потом начал сотрудничать с несколькими видеостудиями и снимать сюжеты для киножурнала «Ералаш». У меня еще до учебы были честолюбивые мечты попасть в большой кинематограф, поэтому для осуществления своей цели я написал сценарий «Цена победы».
— Откуда родилась история про юного гонщика Рому Лапина?
— Мой сын несколько лет занимался спортивным картингом (не путать с картингом прокатным), и я возил его сперва на тренировки, затем на соревнования, которые проходили в разных городах России. Пока сын наматывал на трассе круги, я смотрел по сторонам, и чем больше смотрел, тем сильнее возникало желание снять что-то, связанное с картингом. Сперва я пришел к Грачевскому с идеей снять сюжет для «Ералаша». А затем, когда было решено сюжет про картинг не снимать, я решил размахнуться шире, написать полнометражный сценарий, по которому будет снят фильм о юных автогонщиках. Тогда и родилась история про Рому Лапина, подростка, который очень хочет попасть в картинговые гонки и получает такую возможность.
— Все, кто читал вашу книгу, отмечают кинематографичность этой истории, она так и просится на экран. Есть такие амбиции?
— Раньше такие амбиции были. Причем именно амбиции. Когда я работал над сюжетом сценария; когда общался с многочисленными продюсерами в намерении заинтересовать их сюжетом; когда искал дополнительное финансирование, так как размер денежных средств, выделяемых Департаментом кинематографии на фильмы для детей и юношества, не позволял снимать сложные технические сцены…
Когда я решил написать книгу, амбиции ушли, а вместо этого появилось простое, но очень горячее желание познакомить общество с моими героями. Формат книги, наконец-то, позволял мне не быть стесненным в выразительных средствах, а что касается кинематографичности, то здесь все совсем просто: как режиссер, я вижу мир картинками. Куда сложнее оказалось эти картинки интересно описать — но я читал русских классиков и учился у них.
То же самое касается и действий персонажей, я в деталях вижу ту или иную мизансцену, и все, что во время съемок я предложил бы сделать актеру на площадке, в итоге делают герои в книге. Добавим сюда плавную, последовательную и понятную «монтажность» повествования, и в итоге получаем «фильм в голове».
Конечно, я буду рад, если увижу моих героев на экране. В кинотеатре или в телевизоре, не важно. Вот только сценарий надо переписать с учетом изменения количества героев и возросшего числа сюжетных линий.
— Как вы пришли на Rideró? Расскажите про ваш опыт работы с нашим сервисом.
— Когда книга была написана, встал вопрос: куда с ней идти? Что делать? Ответов я не нашел — литературный мир для меня был территорией неизведанной. Всезнающий интернет сообщил, что есть два пути: стучаться в издательства (при этом стучаться можно долго и не факт, что результативно), либо же рискнуть и самоопубликоваться.
Рассмотрев предложения различных платформ, я остановился на Rideró. Почему? Вначале мне понравился сайт, точнее внутреннее его наполнение. Цены также оказались привлекательными, что для начинающих (или малоизвестных) авторов является весомым аргументом — ведь пробиваться к сияющим, брызжущим гонорарами вершинам приходится исключительно за свой счет. И уже во время взаимодействия я отметил еще одну важную особенность сервиса, вернее несколько таких особенностей.
Сотрудники Rideró ответственные, пунктуальные, дружелюбные, заботливые и — что, в принципе, должно быть само собой разумеющимся — высокопрофессиональные. Что еще нужно начинающему писателю? Внимание читателей! И в сервисе Rideró существует масса самых разнообразных предложений и решений (в том числе довольно необычных), чтобы пробиться к аудитории. Другими словами, теплые отношения между сторонами возникают сразу и в дальнейшем поддерживаются на должном уровне.
— Есть планы написать еще что-то, создать новую историю?
— Создать что-то новое всегда интересно. Не так-то просто найти сто́ящую идею. У меня есть два полнометражных сценария, если с одним из них что-то не будет получаться, есть план превратить его в книгу, тем более что подобный опыт я уже приобрел. Второй сценарий – это история не очень книжная, поэтому буду доводить его до экрана именно в том виде, в котором он существует.
Но это все в будущем, а насколько оно ближайшее, ответить сейчас затрудняюсь. Пока я работал над книгой, сделал открытие, возможно, до банальности очевидное, но все-таки открытие: создать хороший текст – это не самая большая трудность. Куда сложнее заявить о себе в этом большом, переполненном мире. Сейчас я нахожусь именно в таком «заявительном» состоянии и о созидательном процессе даже не помышляю. Хочу разобраться с тем, что уже есть.
Читать трилогию «Цена победы»О концепции и внутреннем устройстве сборника Надежды Флайг «Другая я» рассказывает писательница Марго Гритт Сборник рассказов «Другая я» предлагает читателю современное исследование женских характеров от профессионального психолога, который, однако, пытается ... Читать далее
Рецензию на книгу Леони Вебер «Очень приятно, Вилары» подготовила писательница Марго Гритт. Юная Полин, главная героиня повести «Очень приятно, Вилары!», покидает родную страну и переезжает во Францию, в дом отца, ... Читать далее
Один из бонусов нашего ежеквартально обновляемого проекта «Список литературы» — это возможность познакомиться ближе с авторами Rideró, узнать, какие замечательные люди к нам приходят и публикуют важные для них тексты, ... Читать далее
О книге Ларисы Майоровой «Чемодан» рассказывает поэт и переводчик Наталья Санникова. Стремительное развитие сюжета (без отступлений на описание красот природы или тонких душевных переживаний персонажей), насыщенный событийный ряд, повествование, которое ... Читать далее