Волшебница из Страны восходящего солнца

С детской писательницей Мариной Голомидовой, известным японистом и автором популярного учебника «Японский язык для детей», Rideró сотрудничает с января 2018 года, когда была издана ее первая книга. За три с половиной года в «Издательских решениях» вышли уже три истории про приключения Макса и его друзей, действие второй книги происходит в Японии, а третьей – в средневековой Англии. Герои так полюбились детской аудитории, что уже продано более 5 тысяч экземпляров, и все очень ждут продолжения. В чем секрет такого читательского отклика, как собирать свою аудиторию, Марина-сан охотно поделилась опытом. 

Как вы написали первую книгу и почему выбрали платформу Rideró?

История написания первой книги про Макса и его друзей котиков для меня была довольно неожиданной. Я никогда не планировала писать детские книги, но в 2016 году, когда моя бывшая студентка спросила у меня, как лучше развивать речь у ее 5-летнего сына Макса, предложила ей написать для него сказки, которые расширят его словарный запас. Придумывать ничего не пришлось: персонажи книги имеют прототипов, и все, что с ними происходит в книге, происходило на самом деле – в Лондоне, в доме моей сестры. После первой сказки, которая пришлась по душе не только Максу, но и многим другим детям и взрослым, я написала следующую, затем еще и еще. А потом стало очевидно, что разрозненные приключения укладываются в цельную книгу.

После был долгий поиск иллюстратора, увенчавшийся успехом: замечательная Катя Шагиева (Бахарева) смогла очень органично воссоздать мир моей книги в своих прекрасных рисунках.

Появление Rideró оказалось для меня лучшим решением для издания книги: как человек, не считающий себя писателем, я не предполагала, что мои книги заинтересуют какие-то большие издательства, и возможность самой распоряжаться текстом мне пришлась по душе. Я напечатала пробные 30 экземпляров, потом 300, а потом и тысячу. Первая книга издана в совокупности в количестве примерно 2000 экземпляров. Многие книги я дарю, но много и продается.

Что вы делали для продвижения книги? Как взаимодействовали со своими читателями?

Мне повезло: в моей жизни было очень много встреч с другими людьми: я долго преподавала в школах, университете, на курсах японского языка. Мои бывшие ученики и студенты выросли и с удовольствием покупают мои книги для себя и своих детей. 

Кроме того, я встречаюсь со школьниками – в Екатеринбурге, Москве, в школах и библиотеках. Были приглашения и в другие города и даже страны, но из-за пандемии этот процесс приостановился.

Разумеется, у меня есть страницы книги в Инстаграме и на Фейсбуке. Оттуда тоже приходят читатели. 

Мне интересно общаться с детьми и их родителями. Я не жалею времени, чтобы поговорить лично, обсудить какие-то проблемы. Я делаю это не для продвижения – это мой стиль жизни вообще.

Историю Макса полюбили дети, и вы написали продолжение, как развивалась жизнь книги?

На сегодняшний день написано и напечатано три книги про Макса. Работаю над четвертой и очень волнуюсь, что не успею закончить ее до нового года. Предыдущие книги выходили раз в год, так что не хотелось бы нарушать традицию. Дети растут вместе с книгой, поэтому очень важно успеть дать им возможность прочесть новые истории, пока они не выросли: тинейджеры стремятся поскорее стать взрослыми и легко отказываются от того, что было им дорого прежде. Конечно, появляются и новые маленькие читатели, так что процесс не останавливается. 

Мною задумано пять книг в серии про Макса. Это глобальный проект, главной задачей которого является разностороннее знакомство детей с разными областями знания. Мне очень хочется, чтобы мои читатели не только просто читали текст, но чтобы у них появилось желание больше узнать о стране или эпохе, которую я описываю. Если первая книга развивает лингвистический аспект, то вторая знакомит с Японий – географическая. Третья книга – историческая, четвертая будет освещать проблемы экологии. Пятая – политическая, действие будет происходить во время Карибского кризиса, и мои герои, как и в предыдущих книгах, сыграют решающую роль в разрешении серьезного мирового конфликта. 

Вы победили в екатеринбургском конкурсе «Книга года» в номинации «Лучшая книга для детей и юношества», сейчас участвуете в конкурсе «Большая сказка» (лауреаты премии будут объявлены в декабре 2021 г.). Какие дальнейшие планы? Ждете ли предложения от крупного издательства?

В моих планах продолжать работать с Rideró. Никаких предложений от издательств мне не поступало, и я не уверена, что жду их. Когда «Макс» вошел в короткий список конкурса «Экранизация», мне очень хотелось, чтобы он стал основой для мультфильма, но пока этого не произошло. Я планирую показать вторую книгу Хаяо Миядзаки, поскольку мне кажется, что ее стилистика близка его прекрасным анимэ. Наверное, моя самая большая мечта – экранизация.

Как оцениваете работу с Rideró?

Rideró для меня – больше, чем просто издательство. Я общалась и общаюсь со многими его сотрудниками, и всегда нахожу понимание, тепло и веру в меня. Это дорогого стоит. Даже когда мне кто-то со стороны предлагает какие-то более выгодные условия, скажем, для печати, я всегда отказываюсь. Rideró – это мои друзья, очень человечные, компетентные и продвинутые, с которыми радостно и работать, и просто общаться. Думаю, у нас впереди много новых проектов.

Share This:

С этим читают

Алена Полуян, автор мистического фэнтези «Валдгейм. Эхо пропавших душ», сотрудничает с издательством «Эксмо», но свою книгу опубликовала на Ridero. Обсудили с писательницей, почему она выбрала для своей книги путь самиздата, ... Читать далее

Наталия Эрнестовна Гилярова – писатель, художник, сценарист. Лауреат конкурсов «Илья-премия», «Белая Скрижаль», «им. Булгакова», «Русский Гофман», «Белый мамонт», «Хороший текст», «Марюса Вайсберга». Автор книг «Неигра» (2012) и «Финтифля» (2020), которая ... Читать далее

О спецпроекте «Литературное бюро Натальи Рубановой» рассказывает его создатель: писатель, критик, литагент. Наталья, год назад вы запустили свой импринт на Ridero; несмотря на то что на нашей платформе для авторов ... Читать далее

В «Литературном бюро Натальи Рубановой» есть отдельная полка травелогов, литературных путешествий, которые помогают читателю отправиться в места, отмеченные флажками на карте наших мечтаний и воспоминаний. Автора «Книги трипов» Глеба Давыдова ... Читать далее

Показать больше записей