От рассказов – к роману

Мария Фариса – журналист, путешественник, независимый автор, которая издала с помощью Ridero две книги рассказов и недавно опубликовала свой первый роман. Мы следим за историей Марии: нам симпатичны ее отношение к творчеству и манера общения с читателями. Мы поговорили с ней о творческом кризисе, о поисках своего формата, о саморедактуре и о том, как написать роман и чего это стоит.

Ridero: Как родилась идея книги и сама книга?

Мария Фариса: В 2013 году, гуляя по бразильскому городу Салвадору, я нашла историю, которая заискрилась в голове бенгальским огнем. Но писать ее начала лишь в 2014 году. Редакторы из Forbes, Conde Nast Traveller, «Вокруг Света» и «Моей Планеты» требовали новых текстов, а я отмалчивалась и строчила роман. Строчила ежедневно, с утра до вечера, восемь месяцев подряд.

Когда черновик раздулся до 900 страниц, я познакомилась с первым в жизни творческим кризисом. Тогда бросила роман и взялась за рассказы.

Появился сборник «Авантюрин», за ним – «Лучше журавль». Наконец, у меня не осталось поводов откладывать переделку «Бразилиса», того самого большого романа, про который я говорила во всех интервью. После редактирования от 900 страниц остались 130 самого пронзительного, важного и… сказочного. Они про то, что для каждого на земле приготовлено свое сокровище. Нужно только довериться сердцу и научиться различать знаки судьбы, чтобы найти его.

R: В чем уникальность «Бразилиса»?

М. Ф.: Мой любимый жанр – магический реализм – семь лет в Латинской Америке я изучала творения писателей этого течения. В оригинале у всех имеется особая мелодика языка. Как будто сказка поется. Мигель Анхель Астуриас даже получил за это Нобелевскую премию. Увы, многим не оценить его песню в прозе, потому что в переводах на русский остались лишь метафоры. Мне хотелось возродить эту латинскую «музыку». Пока это единственный «певучий» роман на русском языке из тех, что я знаю.

R: Как роман приняли читатели?

М. Ф.: Для своей аудитории я, прежде всего, автор коротких историй. Когда объявила о выходе романа, мое племя очень удивилось. В Instagram и Facebook (Признана экстремистской организацией и запрещена в РФ) я объяснила: ребята, этот роман – большой рассказ, который появился еще до «Авантюрина» и книги «Лучше журавль». «Бразилис» – ковер, который создан из историй-узелков, и, чтобы прочитать его узор, нужно быть очень внимательным. Мои читатели – невероятные умницы – включились в игру, а сомнения новеньких я рассеиваю, публикуя эпизоды из текста, цитаты, собственные бразильские фотографии и отзывы прочитавших.

R: Что было самым сложным в работе над книгой?

М. Ф.: Нащупать верную форму изложения. Пришлось восемь месяцев плакать над раздувшимся черновиком большого романа «по всем канонам». Стоило труда смириться с мыслью, что не заставить мне магазинные полки своими толстыми книжками, как Роулинг или Браун. И, приняв это, я отправила труд миллиона часов в измельчитель бумаг.

Работа над «Бразилисом» пошла, когда я позволила писать себе не «как надо», а как хочу я. А я хочу превратить густой поток предложений в черед звонких капель. Покромсать полотно на лоскуты, связать их, как хочется, меж собой и, фокусником, по одному, вытягивать из шляпы.

«Бразилис» называется романом. На самом деле это 51 эпизод, и в каждом – голос автора, а не правила и каноны жанра. Помимо основной сюжетной линии там можно найти множество самостоятельных историй.

В то же время не могу сказать, что у «Бразилиса» рамочная композиция. Этот роман соединяет в себе структуру классического романа, ожерелья из рассказов и сборника тематических сказок с обрамлением.

R.: Планируете написать что-то еще в этом жанре?

М. Ф.: Как говорил Анри Матисс, творчество требует мужества. Потому, когда по-настоящему учишься чему-то, нужно постоянно бросать себе вызов: рассказать целую жизнь за пять минут, подарить озарение через сказку, заставить прозу петь. Едва ли я напишу что-то подобное «Бразилису», но пока это моя любимая книга, которая, как говорил Хемингуэй, разбила мое чертово сердце 206 раз. Она обо всем, что я люблю: история, архитектура, дикие тропики, сила духа, колдовство, риск, сокровища, знаки судьбы и приключения. «Бразилис» – это эксперимент, долг, уплаченный постижению профессии. А дальше – новый вызов.

Фото: Ильмира Ганиева.

С этим читают

Художник, иллюстратор и писатель Софья Мироедова этой осенью опубликовала на Rideró свой графический роман «Гипнопедия». Это один из первых комиксов, выполненных в соавторстве с нейросетями. Мы поговорили с Софьей о ... Читать далее

Автор Rideró Алексей Абрамов рассказал нам, как он создал крауд-проект на платформе Planeta.ru и собрал деньги на издание своей книги «Подземелье в облаках». Далее текст пойдет от лица автора. У ... Читать далее

25 августа мы провели совместный эфир с писательницей Яной Вагнер. Обсуждали историю успеха ее романа «Вонгозеро» (18+), который перевели на 16 языков, номинировали на «НОС», а Павел Костомаров снял по ... Читать далее

Роман Яны Вагнер «Вонгозеро» (18+) перевели на 16 языков, номинировали на «НОС», а Павел Костомаров снял по нему сериал «Эпидемия» (18+). Скоро выйдет и киновоплощение детективного романа Яны «Кто не ... Читать далее

Показать больше записей