Снята с публикации
Заблудшие души. «Падшая крепость»

Бесплатный фрагмент - Заблудшие души. «Падшая крепость»

Книга 1

Глава I. Туман рассеялся

Командующий королевской армией Белого замка сэр Филип стоит, уткнувшись суровым взглядом в своё отражение в старом металлическом зеркале. Лицо покрыто старыми рубцами, глаза смотрят словно в пустоту сквозь собственное отражение.

Супруга командующего Леди Гленна затягивает ремни на его доспехах, затем накидывает на него плащ, скрепляя плащ на груди бляшкой с изображением белой короны.

Командующий поворачивает голову влево и кивает своему оруженосцу.

Оруженосец медленно подходит, держа меч командующего в руках.

Командующий хватает рукоять меча, затем резко вынимает его из ножен, металлический звон наполняет большой зал белого замка.

Оруженосец делает два шага назад, слегка опустив голову.

Командующий взмахивает мечом, разрубая воздух, и подводит лезвие меча близко себе к лицу. Разглядывая острый край лезвия, он медленно проводит бумажный клочок по нему, без усилий рассекая бумагу. В отражении лезвия, он замечает лицо молодого короля, вновь незаметно подошедшего к командующему сзади.

— Острый как всегда, сэр Филип? — спросил Король Генри.

Командующий спешно щелкает пальцем в сторону оруженосца, оруженосец передаёт ножны Филипу, командующий убирает меч обратно в ножны.

— Да, упрекнуть кузнеца не в чем. — отвечает сэр Филип, разворачиваясь к королю.

Молодой Король стоит перед ним, широкоплечий, высок ростом, как и сам командующий. В наспех накинутом на плечи коротком плаще, едва прикрывающим облачение светло-золотых тонов и слегка мерцающей короне на гордо поднятой голове, он возмущенно оглядывается на присутствующих в зале.

— Каждый раз на разведку вы брали меня с собой, я набирался боевого опыта, мастерству разведки, а сегодня я заметил, что мои доспехи не готовы, меч не заточен. Могу я узнать почему? — любопытно спрашивает Король.

Сэр Филип, надевая ремень ножен себе на пояс, отвечает — Ваше величество, сегодня…

В открытую дверь зала, быстрым шагом заходит гвардеец королевской армии, шумно шагая по каменному полу зала. Король и командующий отвлекаются на гвардейца, подходящего к ним. Гвардеец становится смирно. — Сэр Филип, гонцы сообщили, что туман рассеялся, мы готовы выступать.

— Туман? Вы собираетесь в Густой лес? — удивленно спрашивает Король. Затем поворачивается лицом к командующему.

Командующий робко опускает голову, затем злобно кивает гвардейцу.

Гвардеец, увидев взгляд командующего, приклоняет голову, затем торопливо уходит из зала.

Король недовольным взглядом смотрит на сэра Филипа. — С каких пор королевские гвардейцы выступают в Густой лес без ведома короля?

— Оставьте нас, живо! — восклицает сэр Филип ко всем присутствующим в зале, супруге, оруженосцу и прислуге.

Все, кто находился в зале, спешно его покидают. Леди Гленна пропускает перед собой всех и провожает взглядом своего супруга, словно хочет сказать ему что-то. Командующий пронзительно смотрит на неё в ответ. Как только все покидают зал, супруга сэра Филипа закрывает за собой дверь, выйдя из зала последней. В огромной королевском зале тишина, лишь только эхо захлопнувшей двери, медленно стихает.

— Я могу закрыть глаза на многое, но обман… — недовольно покачивая головой высказывает своё недовольство Король.

Филип хватает за плечи Короля. — Обман? Генри, я пытаюсь тебя защитить, ты единственный наследник моего брата. Королева в положении, и мы не знаем кого она родит!

— Дядя, какая разница, кто будет у меня первенцем? — отвечает Король Генри.

Филип твердо хватает Короля под руку и тянет за собой к стене зала. Остановившись у стены, Генри недовольно вынимает свою руку из рук командующего. Филип сдирает полотно со стены. На стене карта, большого острова.

— Ну ка, давай пройдёмся по нашим землям обетованным. — с сарказмом говорит Филип.

— Дядя, я знаю наш остров… — возбужденно отвечает Король Генри, разводя руками в стороны.

Филип перебивает Короля. — А мне кажется, что нет, и сейчас я тебе освежу память, племянник.

Генри с недовольным видом слушает дядю.

Командующий берёт большую указку возле стены и тычет ей в карту. — Это — «Большой остров». Западная половина острова покрыта лесом, непроходимые скалистые горы отделяют лес от восточной половины острова. Лишь только на юге, есть равнинная дорога, соединяющая лес с восточной частью Большого острова.

— К чему всё это? — сердито переспрашивает Генри.

Командующий не реагирует на раздражённость Короля и указывает на Белый замок по середине восточной части большого острова. — Белый замок! Это наш дом, наша крепость. — Далее Филип показывает на крепость у моря. — А это Северная пристань, северо-восточнее от Белого замка. Твоя тётя леди Марлена, вышла за Короля Северной пристани, став Королевой, укрепила наш союз с красноголовыми с севера, который постоянно расшатывается из-за амбициозных целей молокососов, вновь прибывающих на трон.

— Я не такой! — твёрдо восклицает Король Генри.

— Вот именно! — швырнув указку в стену, закричал на весь зал командующий.

В зале тишина. Король, глубоко вздохнув, слегка опускает голову.

— Поэтому, я и хочу тебя уберечь, Генри — подняв с пола указку говорит Филип. — Ладно, пошли дальше! Каков первый рубеж, который должны пройти племя людоедов, чтобы пересечь линию восточной части острова?

Король молчит.

— Я спросил, каков первый рубеж, который должны пройти это отрепье Геттов из Густого леса? — снова, но уже громче спрашивает командующий.

Генри подходит ближе к Филипу, берёт указку у него из рук и показывает на Скалистую крепость на юге, где единственная дорога соединяет восточную часть острова с Густым лесом у подножья скал.

Филип достаёт кинжал, надрезает себе палец и кровью ставит крест на Скалистой крепости, затем невозмутимым голосом отвечает. — Его больше нет! — взяв долгую паузу, он уткнулся взглядом на короля.

Король молчит в ответ, лишь с сожалением продолжает рассматривать Скалистую крепость, на которой дядя оставил мгновением ранее следы от крови.

Филип наконец увидев, что смог хоть слегка достучаться до племянника продолжил говорить. — Эти ублюдки прошли первый рубеж, разорвав в клочья всех жителей Скалистой крепости. Северная пристань приходит к нам на помощь, а мы приходим на зов Скалистой крепости, так как мы ближе, такова договорённость, таков был наш закон трёх государств. Но мы не ожидали удара, даже глазом моргнуть не успели, как крепость пала, правителя Скалистой крепости Короля Луиса растерзали и съели племя людоедов, как и его сына принца Кавану. Все жители превратились в кусок мяса. И эти сыны мракобесия сделали это тогда, когда твою кузину, дочку твоей тётушки и Короля Северной пристани знакомили в Скалистой крепости с принцем Каваной для последующего бракосочетания, таков был обряд, родители наречённой не присутствуют на первом знакомстве. И надо отдать должное нашим предком за это, иначе правители Северной пристани пали бы вместе с крепостью. Это было три года назад, а я помню этот день, эту кровавую резню как сейчас, и не могу уснуть каждую ночь. Я вспоминаю этот проклятый день, когда не смог уберечь Короля Белого замка, твоего отца от погибели, моего родного брата растерзали Гетты. Племя Густого леса беспощадно, они не боятся смерти, их души прокляты, они не люди, они даже не животные, ведь даже животные не едят себе подобных. Я оправился от ран, восполнил королевскую гвардию, и я больше не могу ждать, я должен узнать, что творится в падшей Скалистой крепости, как много людоедов окапалось там и когда они собираются взять второй рубеж, наш дом — Белый замок!

Король с опустошенным взглядом стоит у большой карты на стене, еле выдавливает из себя слова, после нравоучений дяди. — Я просто хочу помочь.

— Красноголовые из Северной пристани, нам больше не союзники. Мы не уберегли их дитя, принцессу Лею, и я не хочу потерять единственного Короля Белого Замка снова. Ты теперь Король, но у тебя нет наследника, а если ты падёшь, то в Белом замке начнутся беспорядки и паника. — сразу же отвечает дядя.

— Мой народ верен мне, они не тронут беременную Королеву. — добавляет Генри.

— Да неужели? — Филип пристально смотрит на короля. — Тебя там не было Генри, ты не видел эту бойню, а это была бойня и что иное, ты даже не представляешь, на что пойдёт человек будучи в панике от страха быть съеденным. Если ты пойдёшь со мной, и тебя убьют Гетты, а Королева родит принцессу, то она не проживёт и года, а вера в принца может дать им надежду на спасение, но мы не знаем кого родит Королева. Именно поэтому, ты не поедешь со мной в Скалистую крепость, а уж тем более в Густой лес, будь он проклят.

— Я хочу отомстить Геттам за отца… — отвечает Король.

— Подчинись мне в этом бога ради! — перебивая, кричит на весь зал командующий.

Генри бросает указку на каменный пол, и отводит взгляд от дяди.

Тяжело вздыхая, Филип кладёт руку на плечо Короля. — Идти в лобовую атаку с Геттами в Густом лесу просто неразумно, племянник. Там нет поля для битвы, лишь одна дорога ведущая сквозь гущу леса к западному морю. Ты ведь знаешь людоедов, их принципы, пленных они не берут, они едят всё что движется. Ты жаждешь мести, потому что он был твоим отцом, а для меня он был не только братом, я должен был остаться до конца, это была моя обязанность по долгу службы, но его последняя просьба… — командующий не закончив фразу, с болью закрывает глаза.

Король обращает свой взор на дядю, услышав его слова и с любопытством переспрашивает. — Какую просьбу?

Филип тяжело открывает глаза и уходит от ответа. — Если я не вернусь, навести тётушку в Северной пристани и попробуй наладить отношения со своим кузеном принцем Баллардом, но от его отца, Короля Северной пристани ничего не жди. Да и вообще, не надейся на тёплый приём. После похорон, никто из королевской четы от нас там не бывал, как и от них у нас. Последние три года, кроме гонцов никого к ним не отправляем. — Филип убирает кинжал и уходит из зала, схватившись за своё лицо.

Молодой Король провожает его взглядом. — Пусть свет озарит твой путь, дядя Филип.

Филип на ходу поворачивает голову к молодому Королю, кивает в ответ. — Моя супруга передаст тебе то, что просил передать тебе твой отец, когда ты будешь готов. Ты готов! — с этими словами Филип выходит из зала, оставив ворота открытыми.

Король задумался. Смотрит на Скалистую крепость на карте. — Готов? К чему готов? — шёпотом спрашивает Генри сам себя.

Глава II. Слепая честь

Командующий королевской армией сэр Филип, скачет верхом на коне, за ним сотня гвардейцев.

Скалистая крепость виднеется в нескольких десятках метрах от них. Филип подъезжает прямо к воротам крепости. Следом за ним подъезжает его гвардейцы, вокруг ни души.

Ворота крепости открыты нараспашку, стены крепости словно выточены из скал, сама крепость едина с горой и лишь южная открытая часть защищена стенами от горы до горы полукругом. Острые концы скал торчат вверх, словно копья на высоких стенах украшая и защищая от врагов, огромные факелы на стенах давно не горят и лишь покрыты давно усохшей сажей. Флаги по краям открытых ворот разорваны в клочья, но не сорваны до конца.

Гвардейцы без препятствий въезжают в безлюдный и мрачный двор. Филип осматривается сквозь боевой шлем, прикрывающий ему лицо.

Во дворе никого, лишь человеческие кости лежат вокруг, оставленные нарочно. Филип останавливается, отряд останавливается за ним.

Все оглядываются по сторонам, вокруг никого, слышно лишь дыхание уставших лошадей.

Послышался громкий призывный звук рога, раздававшийся на всю округу. Даже птицы взлетели от громкого гула рога, отдавая небольшим эхом в пустом дворе крепости. Неистовые, истеричные крики и вопли племени людоедов раздаются вслед за отдаляющимся эхом, они выглядывают из-за колонн, высоких стен, отовсюду вокруг большого двора. Грозные, измазанные грязью, в руках дубинки и ржавые мечи поверженных врагов, на лицах маски, сделанные из человеческих черепов, на груди доспехи, также сделанные из человеческих костей, на шеях ожерелья из ушей и костей.

Гетты быстро закрывают ворота двора. Гвардейцы тут же обнажают свои мечи.

Филип слезает с коня, достав свой меч из ножен. Гетты затихает.

Филип кричит на весь двор. — Амбала! Я знаю, что ты здесь. Я пришёл вернуть должок. Выходи, сегодня с поля никто не уйдёт живым.

В ответ тишина. Командующий оглядывается, осматривая лица, прикрытые масками вокруг на стенах, он снова кричит на весь двор. — Амбала! Ты ублюдок, я вырежу тебе сердце и заставлю смотреть твоих вонючих сородичей на это.

К Филипу со стены начал спускаться один из племени людоедов, приковав к себе внимание всего племени и королевских гвардейцев. На голове у него корона из человеческих костей.

За ним спускается его сын, на лице также маска из человеческого черепа, но украшено красным цветом. Сын вождя пытается побежать с рыком на сэра Филипа, вождь племени останавливает своего сына, выставив перед ним своё ржавое, искривленное оружие.

Сын вождя смотрит на своего отца и замедляет шаг издавая злобные вздохи. Вождь подходит ближе к Филипу, останавливается в нескольких шагах от него, улыбаясь своей чёрной, гнилой улыбкой, затем подняв своё оружие над головой, начинает воинственно топать ногами. Всё племя Геттов начинает вторить вождю. Топот тысячи ног становится оглушительным.

Вдруг из крепости раздаётся свирепый рёв, топот Геттов прекращается тотчас. В воцарившейся мёртвой тишине послышались громкие шаги, от которой земля во дворе Скалистой крепости содрогается. Из замка выходит великан в два раза выше человеческого роста, его глаза светятся словно огни, тело покрыто чёрной сухой грязью.

Удивленные взгляды гвардейцев прикованы к великану.

Великан, увидев вождя останавливается, вождь направляет своё ржавое оружие на командующего, натравляя словно ручного пса. Великан бросает к ногам Филипа череп с короной на голове.

— Король Говард, мой брат. — прошептал командующий, увидев корону Короля Белого замка.

Великан достаёт из-за спины огромную булаву, шар с шипами свисает на цепи, едва касаясь земли.

Филип с болью в глазах отводит взгляд от отрубленной головы брата, и переводит свой свирепый взор на Великана. Глаза командующего наполняются яростью, он глубоко задышал от переполняющий его злости.

Великан разбегается в сторону командующего, земля снова задрожала под его ногами.

Филип принимая боевую стойку, кричит своим воинам, стоящим у него за спиной. — Он мой!

Гвардейцы отступают, давая пространство для боя.

Командующий стоит как вкопанный на месте. Великан, подступив к Филипу замахивается булавой и швыряет шипованный шар прямо в него. Командующий делает шаг в сторону, шар пролетев мимо с грохотом ударился об землю. Филип сильным взмахом своего меча срубает великану ногу по колено. Великан падает с жутким криком на колено одной ноги. Филип снова замахивается и срубает великану голову. Крик великана прекращается в миг с взмахом меча командующего.

Филип хватает отрубленную голову великана, подносит себе к лицу, смотрит ему в погасшие глаза, плюёт в лицо и швыряет, что есть сил к ногам вождя племени людоедов, ошеломленно наблюдавшего за битвой в нескольких метрах.

Всё племя в замешательстве смотрит на отрубленную голову. Вождь со злобой стискивает свои чёрные зубы, не отрывая взгляда вместе с сыном от отрубленной головы перед ногами. Вождь грозно поднимает свой взор на сэра Филипа, и видит, как меч Филипа уже летит в него. Острое лезвие меча пронзает вождя насквозь. Вождь издал короткий вздох и упал на землю словно срубленный ствол дерева.

Сын вождя с ужасом смотрит на обездвиженное, пронзённое насквозь мечом тело отца, он не раздумывая схватив рог, начинает громко гудеть, призывая своё племя к бою.

Услышав боевой клич, племя Геттов окружая со всех сторон ринулось с диким криком на гвардейцев.

Филип достав свой кинжал, кричит обращаясь к гвардейцам. — Бейтесь, бейтесь сегодня до последнего вздоха, отправьте этих ублюдков на тот свет как можно больше, сегодня мы не вернёмся домой, но отдадим нашу честь за Короля Говарда и Луиса, падших от этой гнусной нечисти!

Гвардейцы громким кличем встречают речь командующего. Один из гвардейцев бросает меч сэру Филипу. Филип схватив меч, встаёт в боевую стойку навстречу надвигающегося на него племени людоедов.

Гвардейцы бросаются в бой в разные стороны. Они врезаются в самую гущу, окруживших их со всех сторон людоедов, рубя им головы, и затаптывая их копытами, они пытаются выйти из окружения.

Гетты набрасываются на лошадей, пытаясь их повалить на землю. Как только гвардейцы падают с лошадей их забивают как скот с разных сторон, одного за другим.

Командующий искусно рубит обеими руками людоедов одного за другим, держа в одной руке меч, а в другой кинжал. Вокруг уже дюжина поверженных врагов, а он продолжает рубить, его лицо стало красным от вражеской крови, Филип яростно кричит на врагов, окруживших его, выплёскивая свой гнев и делом, и грозным криком, с каждым зарубленным врагом, сквозь грозные эмоции на лице командующего просачивался восторг от мести. Гетты уже с опаской рвутся в бой, пугаясь крика командующего. Поверженные враги на земле не дают развернуться, заполнив кольцо, в которое окружили Филипа.

Сын вождя держа в руках корону из костей заходит в боевой круг командующего.

Гетты прекращают атаки на сэра Филипа. Командующий оглядывается по кругу, оставаясь в боевой стойке, но никто больше не нападает, его взор резко останавливается на людоеде с красной маской на лице.

Гвардейцы пали, все людоеды, находящиеся во дворе Скалистой крепости, собираются в круг, где стоит их новый вождь напротив единственного оставшегося живого врага.

Сын Амбалы демонстративно надевает корону из человеческой кости своего отца себе на голову, также не сводя глаз с Филипа.

Филип сквозь засохшую кровь на лице улыбается в ответ. — Ну давай выродок, нападай! Я знаю и твоё имя, Дуна — ты сукин сын! — плюнув ему в ноги, дразнит нового вождя.

Дуна в ответ лишь издаёт громкий, но короткий визг, после чего вся толпа вокруг набросилась на Филипа.

Филип встречает их с улыбкой замахнувшись на первого подступившего, срубает ему голову.

Из открывшихся вновь ворот крепости выбегают оставшиеся лошади без всадников, во дворе стихает шум недавней битвы. В воцарившейся тишине, слышен лишь удаляющийся стук копыт, бегущих прочь лошадей.

Глава III. Последняя просьба Короля

На входе в большом прямоугольном тронном зале, стоят двое гвардейцев. Зал отделан белым камнем, шесть колонн украшены выточенными узорами, между последними гордо установлен королевский трон, на котором совсем не с гордым и задумчивым взглядом, опустив голову и уткнувшись в пол, сидит Король Генри.

Супруга командующего, леди Гленна входит в тронный зал и направляется к Королю, держа в руках сверток из ткани. Лишь дойдя до трона, Генри замечает леди Гленну перед собой.

— Ваше величество, Филип просил передать вам это. — обращается к Королю Гленна, протягивая ему сверток.

— Что это? — взяв в руки и пристально рассматривая сверток спрашивает Король.

— Последняя просьба вашего отца. — поклонившись леди Гленна делает два шага назад.

Генри ставит себе на колени сверток, затем разворачивает его, внутри сломанный кинжал с белой рукоятью из кости. — Сломанный кинжал? — удивленно восклицает Король.

Леди Гленна подходит ближе к Королю, чтобы взглянуть на содержимое в свёртке. Её взгляд онемел от увиденного — Ну конечно… — шёпотом воскликнула леди Гленна.

Король поднимает голову и смотрит на неё. — Вы знаете что это за кинжал?

Леди Гленна отводит в сторону свой взгляд и растеряно отвечает. — Это один из кинжалов, выкованных в Горгоне.

Король слегка заулыбался. — В Горгоне? Леди Гленна, это ведь легенда.

— Пещера находится на западном краю Густого леса. — сразу же отвечает Гленна.

Услышанные слова повергли Генри в изумление, он резко поменялся в лице. — Это ведь сказки о подземном городе.

— Это не так, ваша милость. — отвечает Гленна.

— Но ведь её нет на карте Большого острова. — удивленно спрашивает Король Генри.

— Её нет на карте, чтобы не соблазнять молодых, тщеславных принцев покорять эту пещеру. Ведь любопытство порождает безрассудство. Наши предки прокляли этот город, он навёл много бед на Большой остров. О нём не хотят вспоминать и не принято говорить вслух, поэтому и не изображают на картах. — взволнованным голосом объясняет Гленна.

— Но зачем отец оставил мне этот кинжал, что он хотел этим сказать? — растерянно расспрашивает Король.

— Мне неизвестны мотивы последней просьбы вашего отца. Но ответы вы сможете найти в Северной пристани. Покажите его тётушке, но только без лишних глаз, только ей и не кому другому, этот кинжал обладает огромной силой, и нужно знать, как правильно их использовать. — добавляет Гленна.

— Их? Есть и другие кинжалы? — сворачивая сверток добавляет Генри.

— Да. — коротко отвечает Гленна.

— Мне не понятно, почему дядя ни слова не сказал мне об этом за три года? — возмущённо спрашивает Король, вставая с трона.

Гленна не колеблясь отвечает Королю. — Суеверие ему чуждо, он недоверчивый человек и не хотел, чтобы вы слушали про то, что он на самом деле никогда не видел, его беспокоила в последнее время лишь месть. Командующий королевской гвардией, должен был защитить вашего отца и принцессу Лею, но ему не удалось. Несколько сотен гвардейцев пали, сражаясь в тот злополучный день в Скалистой крепости. Удалось выжить лишь ему, и когда его конь вернулся в Белый замок, Филип лежал на спине своего верного коня, издавая последние вздохи, истекая кровью. Он хотел умереть в тот день на поле битвы, но он выжил. Ему стыдно было ехать в Северную пристань, некоторые шептались и призирали его даже тут в Белом замке.

— Ему удалось выжить в бойне, тут нет нечего постыдного! — перебивает Генри.

— Ему не удалось выжить! — коротко отвечает Гленна. В тронном зале наступила тишина на короткий миг. Гвардейцы у входа переглянулись между собой от услышанного.

Король в недоумении смотрит на Гленну. — Что значит не удалось?

— Его спасли! — глаза Гленны напряженно смотрят в глаза Королю.

— Его спасли! Битва при Скалистой крепости была уже проиграна. Командующий увидел, как племя людоедов схватили принцессу Лею, вашу кузину, дочь Короля Северной пристани и вашей тётушки Королевы Марлены и начали уводить её в гущу Густого леса. Командующий увидев схваченную принцессу, бросился за ней, хотя Король приказал возвращаться домой, и передать вам этот кинжал. Но Филип упрям, он догнал уводящих принцессу, и вступил в неравный бой и был повержен. — после короткой паузы, восклицает Гленна. — Но чудо!

— Король, сощурив глаза, переспрашивает. — Чудо?

Кивнув головой, Гленна отвечает. — Да, это было чудо! В сражении, его глаза заливала кровь врагов, поверженных его мечом, он сам был уже смертельно ранен и был готов упасть от бессилия. Но рядом пронёсся ветер, это были воины в обличии духов, головы врагов, окруживших Филипа, слетели с плеч мгновенно. Филип упал от потери крови, всё что он помнит, как его снимали с коня уже в Белом замке. Это звучит неправдоподобно и люди бы не поверили ему, поэтому он молчал, но открылся мне. Я знаю своего мужа, он никогда не врал, для него честь превыше всего, именно поэтому он, оправившись от ран, собрав с собой сотню самых отчаянных из тысячи обученных им за последние годы гвардейцев ринулся обратно в Скалистую крепость.

— А куда увезли принцессу Лею? — сразу же спрашивает Король.

— Скорее всего в Горгон. Племя людоедов давно прислуживают духам проклятой пещеры, получая выкуп за живых. Есть поверье, что девственница во плоти королевских кровей бесценна в городе мёртвых. Гетты получат огромный выкуп за неё. Духи не могут убить представителя королевских кровей без причины, но её можно использовать, наложив тёмные чары, при обряде посвящения.

— Моя рыжеволосая кузина будет прислуживать Горгону? — шёпотом переспрашивает сам себя Король. — Где интересно был принц Кавана и Король Луис в это время.

— По словам Филипа, Король Луис был уже мёртв, его первым пронзили мечом со спины прямо в сердце при атаке на Скалистую крепость. Несколько людоедов из племени Геттов, как-то прошли в Скалистую крепость тайком, и когда Король Луис и принц Кавана приветствовали во дворе крепости, вновь прибывших гостей после долгой дороги, людоеды напали на Короля Луиса и началась резня. Остальное племя взяла в кольцо всю крепость, их было много, очень много. Принца Кавану никто не видел после атаки, говорят его убили, а некоторые считают, что он бежал как трус в земли за Южным морем, но правда это или нет мне неизвестно.

— Принц Кавана жив? — изумленно переспрашивает Король Генри.

— Можете спросить наёмника с земель за Южным морем, которого вы наняли, как следопыта, может он слышал о беглом принце с Большого острова. Я не знаю, жив ли принц Кавана на самом деле, но я точно знаю, что нас ждёт война, людоеды раньше не проходили первый рубеж, они были близки, но не проходили, разбиваясь об стены и клинки воинов Скалистой крепости. Племя Геттов скоро будет у ворот Белого замка. Если мы падём, жителям Северной пристани придётся бежать с Большого острова, либо биться до последнего. Не ждите от них первого шага, вы теперь Король, вам самому нужно отправляться в Северную пристань за советом к Королеве Марлене. Я уверена, ваша тётушка даст дельный совет, что вам делать дальше. — леди Гленна кланяясь уходит в сторону выхода из тронного зала.

— Но командующий Филип, просил идти, только если он не вернётся. — отвечает Король Генри, уходящей леди Гленне.

Гленна разворачивается к Королю лицом. — Филип уже мёртв, ваша милость. Он шёл туда не на разведку, а на смерть. Он не вернётся, не ждите его.

Гленна продолжила идти к выходу, еле сдерживает слёзы после сказанного.

— Обет молчания. — не громко восклицает Леди Гленна стражникам, проходя мимо них.

Гвардейцы у ворот тронного зала переглядываются между собой, затем бросив свои взоры на леди Гленну, обнажают свои клинки, ставят острым концом на каменный пол перед собой, приклоняют колено и свои головы, провожают выходящую супругу командующего из тронного зала.

Глава IV. Земли красноголовых

Отряд гвардейцев в доспехах во главе с Королём Генри и Следопытом скачут по дороге в Северную пристань.

Шлем слегка закрывает лицо, но обзор Следопыту открывается на всё поле. Неброские, чёрные, исцарапанные повсюду доспехи, не сковывают ему движение. Неподалёку от дороги, он замечает движение.

— Готовьте лук. — обратился Следопыт к Королю Генри, едущему рядом.

Генри осмотрелся вокруг, замечает двух убегающих от дороги разведчиков из племени Геттов. Король, не сбавляя скорости поднимает лук над головой. Весь отряд обнажает свои мечи. Генри сворачивает с дороги преследую разведчиков, конный отряд направился следом за ним.

Следопыт остался на дороге замедлив ход своего коня, затем и вовсе остановился, встаёт во весь рост коню на спину, чтобы осмотреться пустое травянистое поле, уходящее далеко вдаль.

Генри прицелившись выпускает из лука одну за другой две стрелы, которые попадают точно в спины бегущим прочь разведчикам, сбив их с ног.

Конница подъезжает ближе, разведчики лежат без движения, истекая кровью.

Генри с презрением смотрит на поверженных врагов, достаёт ещё одну стрелу, натянув тетиву выстреливает в голову одному из лежачих без движения Геттов, пытаясь утолить свою жажду мести, в добавок заставляет своего коня пройтись по трупам, добив уже мёртвых врагов копытами.

Стоя во весь рост на коне, Следопыт замечает вдалеке, ещё одного убегающего от дороги разведчика. Он не раздумывая прыгает в седло и ускоряет своего коня в сторону людоеда. Разведчик убегая слышит за собой стук копыт, слегка оглядываясь назад, старается бежать ещё быстрее. Следопыт на ходу достаёт из-за пояса металлический жезл с острым крюком на конце, он вытягивает его в сторону, складная рукоять жезла удлиняется в двое. Конь на высокой скорости пробегает рядом с разведчиком, Следопыт замахивается и вонзает в плечо острый крюк жезла, словно мясную тушу.

Разведчик падает на землю, Следопыт безжалостно волочит его за лошадью, обратно к дороге, крепко сжимая вонзённую рукоять жезла. Король и сотня гвардейцев верхом на лошадях спокойно наблюдают за ним с дороги.

Следопыт подъехал к Генри, словно с пойманной дичью для короля. Генри неспешно достаёт стрелу и демонстративно заряжает в лук смотря в лицо окровавленного людоеда, еле вставшего на ноги.

Увидев лук Короля, Следопыт заговорил. — Думаю, нам стоит довести его до замка и показать Королю Северной пристани, что его земли уже кишат этими тварями. Возможно, это даст нам преимущество в нашей просьбе.

— У нас нет лишнего коня, а сажать эту тварь рядом опасно, я не буду рисковать не одним из своих гвардейцев.

— Не волнуйтесь юный Король, я поволоку его по земле. — дёргая за жезл, говорит Следопыт. Разведчик скалится в ответ Следопыту, держась от боли за жезл, торчащий из плеча.

— Какой смысл, он так умрёт пока мы доедем. — отвечает Генри.

— Нет, не умрёт, такие твари так быстро не умирают. Да и скакать нам осталось не долго. — Следопыт плюёт на свою жертву и начинает скакать вдоль дороги, волоча за собой разведчика.

Глава V. Северная пристань

Большие деревянные ворота открываются, сотня гвардейцев во главе с Королём Генри въезжают во двор Северной пристани. Гвардейцев впервые увидевшие пристань, отвлекает деревянные сооружение красиво выточенные вдоль дороги в королевский двор. Пристань защищена стенами по кругу, возле спокойного моря, на пристани которой виднеются корабли со спущенными парусами, словно дремлющие деревянные гиганты, хранят покой пристани.

Во дворе их встречает Король Эмунд, его сын принц Баллард, командующий гвардией Северной пристани и дюжина стражников. И даже, простые жители пристани поглядывают на них неприветливо, словно все ждали не званных гостей.

Король Генри останавливается, гвардейцы останавливаются за ним. Он слезает с коня, подходит поближе к Королю с лёгким поклоном, проявляя уважение. — Король Эмунд, я Генри, Король Белого замка, приветствую тебя.

Пожилой Король Эмунд в ответ кивает Королю Генри головой стоя в ярких красных королевских одеяниях. Генри обращает внимание на своего кузена принца Балларда, одетого также в красные королевские одеяния, хоть и не броские, как у его отца. Протянув руку, он подходит к нему. — Давно не виделись с тобой кузен.

Рыжеволосый принц Баллард пожимает руку Королю Генри приветливо глядя ему в глаза, в отличии от своих подданных. — Добро пожаловать, ваша милость.

— С чем пожаловали Ваше Величество? — спрашивает Король Эмунд.

Генри отпускает руку Балларда, поворачивается к Королю. — Я прошу встречи с тётуш… — Генри резко прервался на мгновение, затем продолжил. — Я прошу встречи с Королевой Марленой.

— Всё что Король Белого Замка желает сказать Королеве, может сказать и Королю Северной пристани. — твёрдо отвечает Эмунд.

Все вокруг молчат в ожидании, что же ответит Король Генри. Генри смотря на Короля Эмунда, чувствует ожидаемую напряжённость и холодный приём, а грозный взгляд Эмунда только подкрепляет ожидания Генри.

Генри спокойно обращается к Королю Эмунду — Ваша милость, я думаю, что…

Эмунд перебивает Генри громким голосом. — Мне абсолютно наплевать, что вы там о себе думаете, свои мысли излагайте вслух в моём присутствии!

Неподалёку за происходящим в королевском дворе, незаметно из-за угла деревянной арки, ведущим в королевский дворец, наблюдает Королева Марлена.

Королевская гвардия расходится по сторонам, создавая коридор по центру дороги двора для Следопыта, который пешим тащит за собой разведчика.

Следопыт держится за жезл, который до сих пор торчит в плече у людоеда. Людоед не стоит на ногах, истекает кровью, оставляя за собой красное пятно.

Во дворе все зашептались, увидев людоеда, Принц Баллард, сразу посмотрел на отца, глаза Короля наполнились гневом.

— Кто разрешил притащить эту тварь в мои владения? — громко закричал Король.

Стражники Северной пристани, тут же натянули тетиву своих луков.

Следопыт останавливается возле Короля Генри, дёргает за жезл, разведчик от боли приходит в себя, Следопыт ставит его на колени.

Генри смотрит на Эмунда и отвечает. — Мы решили, вам будет интересно допросить разведчика, которого мы поймали в часе езды от Северной пристани.

Жители Северной пристани зашептались ещё громче. Баллард тотчас поворочается к командующему. — Сэр Бэдфорд, я надеюсь у ваших разведчиков будут веские оправдания, почему Гетты не были ими замечены!

— Мы убили ещё двоих, там же, где поймали этого. — добавляет Король Генри.

— Вот вы мне и объясните, как эти выродки забрались так далеко от Густого леса, ведь сперва идут земли Белого замка, затем наши. Как так вышло, что они прошли мимо вас? — спрашивает Король Эмунд.

— Нам всем грозит опасность, восточная часть Большого острова уже небезопасна. — спокойно отвечает Генри.

— Да, вы правы, молодой Король, и всё это благодаря вашему отцу Королю Говарду, а также мягкотелому Королю Луису, который позволил Скалистой крепости пасть за день. — снова едко заявляет Король Эмунд.

Во дворе снова воцарилась тишина, после колких слов Короля Северной пристани.

Генри не показывает эмоций, даже после обидных слов, лишь тяжело вздохнув, спокойно отвечает. — Я пришёл сюда не искать виноватых Король Эмунд, я тоже потерял близких. В тот день, Белый замок потерял половину войска, Короля, а вы потеряли дочь, принцессу Лею…

Эмунд перебивает Короля Генри. — Не смей называть её имя, малец!

Сразу после оскорбительных слов в адрес Короля Генри, вся гвардия обнажила свои мечи. Стражники Северной пристани направляют свои луки на гвардейцев Белого замка.

— Нет! — Вытянув руку в сторону своих гвардейцев кричит Король Генри. — Мы достаточно пролили крови, сражаясь с племенем Густого леса. Нас становится всё меньше, а враг уже у ворот, неужели вас не интересует жизнь ваших подданных? — громко заявляет Генри.

— Врагу не достанется не один житель пристани, у нас есть достаточно кораблей и золота, чтобы уехать за Южное море и начать отстраивать новый дом в новом месте.

Принц Баллард чувствует, что конфликт только нарастает, переглядываясь между своим отцом и Королём Генри.

— Вы из-за слепой гордости готовы оставить земли, на которых сотни лет жили наши предки? — тотчас спрашивает Генри.

Принц Баллард, резко вмешивается в разговор подходя ближе. — Брат мой, я прошу простить моего отца, это неутихающая боль утраты, а вовсе не гордость. Я готов помочь тебе, но вот только племя людоедов не говорит на нашем языке, а мы не знаем язык Геттов. Как мы его допросим?

Король Эмунд грозно смотрит на сына и только пытается ему возразить. Его за руку хватает командующий Бэдфорд и шепотом говорит. — Мой король, не гневайтесь, дайте им поговорить.

Король оборачивается на командующего, задумался на мгновение, затем кивает своему соратнику и садится на королевское кресло рядом с ним.

Следопыт дёргает за жезл, людоед от боли кричит на весь двор, приковав к себе внимание всех присутствующих. Следопыт слегка наклоняется лицом к людоеду и начинает громко говорить на языке Геттов. — Когда вы планируете напасть на Белый замок?

Тишиной и большим удивлением на лице, встречают все присутствующие во дворе, неожиданную речь Геттов из уст Следопыта.

Король взволновано, встаёт с кресла.

Следопыт бьёт пощёчину людоеду и снова задаёт вопрос на языке Геттов — Когда вы планируете напасть на Белый замок?

Людоед в ответ лишь хрипло хихикает, сквозь свои гнилые зубы.

Следопыт жёстко вытаскивает крюк из плеча, резко замахивается и вонзает в область ключицы, затем сильно бьёт по лицу.

Людоед падает лицом на землю. Следопыт хватается за жезл, тянет вверх и снова громко говорит на языке Геттов. — У меня впереди много времени, а тебе каждое мгновение со мной, будет казаться вечностью.

— Вы все падёте у наших ног, а ваши души будут служить Горгону вечно! — улыбаясь кровавой улыбкой, людоед отвечает Следопыту.

Королева Марлена, наблюдающая из-за угла, насторожилась, схватившись за лицо.

Следопыт вынимает жезл из ключицы людоеда, вытирает кровь на конце крюка об его грязную одежду, затем аккуратно складывает рукоять и педантично убирает в чехол. После, он медленно и с наслаждением достаёт из-за спины два согнутых небольших меча, также исцарапанные, как и его доспехи, подводит острые концы лезвия к горлу людоеда, добавляет на языке Геттов. — Я найду твою душу в Горгоне, для тебя это не кончится здесь! — досказав, он с наслаждением срубает людоеду голову.

Генри не сводит глаз со Следопыта, как и все вокруг.

— Откуда ты знаешь язык Геттов? Откуда ты родом? — спрашивает принц Баллард.

Следопыт поворачивается к Генри и Балларду, убирая за спину свои мечи.

— Он приехал с земель за Южным морем, но на языке Геттов там не говорят. Не так ли? — неодобрительно обращается Король Генри к Следопыту.

Следопыт ничего не отвечает и поворачивается к Королю Эмунду. — Ваше величество, нам нужно три корабля, чтобы обойти Густой лес и высадиться на западном берегу Большого острова.

— Кажется мой сын задал тебе вопрос, чужеземец! — восклицает Король Эдмунд.

— Предоставьте нам корабли, и мы покинем вас сегодня же. — добавляет Следопыт.

Король быстрым шагом подходит к Следопыту. — Отвечай на чёртов вопрос, иначе я прикажу снести тебе голову.

Королева Марлена выходит из-за угла и идёт в сторону Короля Генри, красный плащ свисает с её плеч, прикрывая такие же красные оттенки королевского наряда под ним. Все присутствующие жители пристани, обращают взор на Королеву, кланяясь ей.

Генри увидев свою тётушку быстро направился к ней. Королева с улыбкой встречает племянника и тепло обнимает его.

— Сколько же лет прошло, мой милый Генри. — королева вытирает прослезившиеся глаза молодого Короля. — Не показывай им своё доброе сердце, Генри, они этого не оценят. — прошептала Королева.

— Я так хотел тебя увидеть тётушка. — сразу же отвечает Генри.

Королева улыбается. — Я давно ждала тебя. Уверена ты пришёл не просто так. — разглядывая боевые доспехи спрашивает она. — Что тебя привело к нам Генри?

— Я проделал этот путь по просьбе отца. Мне нужен твой совет тётушка.

Король, принц Баллард и остальные стоят и наблюдают, но не слышат о чём говорят Король Генри и Королева Марлена в нескольких шагах от них.

— Спрашивай, пока нас никто не слышит. — отвечает Королева.

Генри достаёт сверток и спешно раскрывает его, Королева наблюдает с улыбкой. В открытом свёртке сломанный кинжал. Королева в миг изменилась в лице и резко закрыла свёрток.

— Ты знаешь, что это? — насторожилась Королева.

В ответ Генри лишь покачивает головой, отвечая нет. — Я не уверен, что знаю для чего этот кинжал оставил мне отец.

— Генри, это один из трёх кинжалов, выкованных в Горгоне. Сломанный кинжал перековать могут лишь там. Я знаю о них по рассказам от моей бабушки, но ты должен узнать истинную правду, проделав долгий путь. И помни, применить силу трёх кинжалов, можно лишь раз, шансы не велики, но у нас выбора нет, Белый замок падёт, а мы не выдержим осаду и нам придётся бежать в земли за Южным морем, а я не хочу покидать Большой остров, это наш дом. Да и никто не знает, что нас ждёт там, за Южным морем, поэтому стоит попробовать и рискнуть, так или иначе, мы всё равно рано или поздно умрём, но лучше уж… — Марлена прерывается, увидев за спиной Генри стоящего возле трупа людоеда Следопыта, пытаясь рассмотреть его лицо под железным шлемом. Она медленно направляется к нему, позабыв, что мгновением ранее говорила с племянником. Все пристально наблюдают за озадаченным взглядом Королевы.

Генри с удивлением смотрит на идущую к Следопыту Королеву, как и Король Эмунд, также стоит рядом со Следопытом и удивленно смотрит на свою супруг, идущую на них даже не моргая, словно увидела призрака. Подойдя близко к Следопыту, Королева Марлена снимает его шлем, бросает его на землю, затем хватает двумя руками его за лицо и пристально смотрит ему в глаза. Рассмотрев внимательно, она говорит ему на языке Геттов, отпустив его лицо. — Покажи мне своё оружие?

Король Эмунд от услышанного со страхом в глазах делает шаг назад, схватившись за область сердца. Стражники опустили стрелы и не могут поверить своим ушам. Генри подходит к принцу Балларду, они ошеломленно смотрят друг на друга. — Мне это сниться, или моя мать говорит на языке людоедов. — шепотом, спрашивает Баллард у Генри.

— Я сам не могу поверить своим ушам? — также шепотом отвечает Генри.

Следопыт достаёт из-за спины свои изогнутые мечи и протягивает Королеве. Королева берёт их, рассматривая внимательно, затем опускает руки и бросает на землю. После, она снова обращается к Следопыту на языке Геттов. — Покажи мне своё оружие?

Следопыт слегка оглядывается по сторонам, затем мельком взглянул на Короля Генри, который в свою очередь не отрывает взгляда от него. Следопыт достаёт из чехла хорошо закреплённом на правой ноге кинжал. Лезвие кинжала отточено из камня скалы, рукоять сделана и человеческой кости. Он осторожно двумя руками, протягивает кинжал Марлене.

Королева берёт его проводя рукой по каменному лезвию. Затем возвращает кинжал обратно и говорит на языке Геттов. — Молодой Король знает кто ты такой?

Следопыт опускает голову держа кинжал в руках, негромко отвечает на языке Геттов. — Нет.

— Ты боишься, сказать ему? — снова спрашивает Королева на языке людоедов.

— Когда придёт время, он узнает. — подняв голову и смотря в глаза Королеве, отвечает Следопыт.

— Чью душу ты хочешь спасти? Свою? Какова плата за вход в подземный город тебе известна? Ты знаешь, что оттуда вернуться будет не просто? Души блуждают в Горгоне вечно! — твёрдо спрашивает Марлена.

— Нашим предкам однажды это удалось, удаться и нам, если конечно принц Баллард примкнём к нам и отправится на Кораблях на западный берег Большого острова. — быстро отвечает Следопыт Королеве на понятном только им двоим языке.

— Корабли Король Эмунд вам не даст, и я в этом убеждать его не стану, а также я не хочу потерять и сына, пусть душа Леи уже принадлежит проклятому подземному городу, но…

— Пока ещё не принадлежит. — перебивает Следопыт.

— Что ты сейчас сказал? — сразу же переспрашивает Королева.

— Я долго жил в Густом лесу, изучал их, и видел Лею живой. Вы же знаете, что живая принцесса королевских кровей бесценна в Горгоне, она жива. — спокойно отвечает Следопыт.

Словно огнём засверкали глаза Королевы Марлены, она не долго раздумывая отвечает на языке Геттов. — Я обещаю, что Баллард примкнёт к вам. Но ты должен встретить его на западном берегу. Обещай мне, что ты встретишь моего сына, принца Балларда у врат Горгона.

Следопыт кивает Королеве смотря ей в глаза. — Я обещаю!

Королева продолжает говорить на языке Геттов. — Вам придётся идти через Густой лес, не забудьте надеть броню на лошадей, как только доберётесь до Скалистой крепости, сделайте привал, затем скачите что есть силы через Густой лес по тропе. Раз ты жил там, то ты знаешь, не останавливайтесь ни в коем случае, не сворачивайте с пути, если вы попадётесь живыми в руки людоедов, вас ждёт мучительная смерть. Если вы не доберётесь до западного берега, то мой сын вернётся обратно по морю, и мы покинем этот Остров. — Королева досказав последние слова на языке Геттов, уходит со двора.

Все молча провожают Королеву пристальным взглядом, так и не отойдя от впервые услышанной речи Геттов из уст Королевы. Она подходит к Генри, берёт его ладонь, поцеловав говорит не громко, чтоб лишь только рядом стоящий Баллард услышал их. — Выполни просьбу своего отца! Перекуй кинжал, сделай, то что задумал, но не забывай для чего ты проделываешь этот путь, помни о конечной цели, ведь вернуться можно будет лишь на миг, второго шанса тебе не дано, ошибка закуёт твою душу на вечно. В бою бейся прежде всего головой, врага не всегда можно победить силой, особенно в Горгоне.

От слова Горгон, у Балларда потемнело в глазах, а Генри стоит не колеблясь, лишь шатко кивает своей тётушке в ответ. Королева уходит в сторону замка.

Король Эмунд, придя в себя наконец от ступора, кинулся в след за Королевой.

Генри с настороженным взглядом, подходит к Следопыту. — Ты ничего не хочешь мне сказать?

— Вы наняли меня помочь вам, я вам помогаю. — отвечаешь Следопыт.

— Я нанял тебя выслеживать разведчиков племени Густого леса, а ты рвешься в Горгон больше меня. Что ты скрываешь? — смятенно спрашивает Король Генри.

— Завтра утром мы выезжаем, а сейчас нам нужно выспаться. — Следопыт, досказав фразу, уходит в сторону.

Генри хватает его за руку и шепотом спрашивает. — Что тебе сказала моя тётушка? Откуда ты знаешь язык Геттов?

— Не здесь и не сейчас. — тихо отвечает Следопыт.

Генри оглядывается, видит, что все взгляды вокруг обращены на него, он отпускает руку Следопыта.

Король Генри обращается к гвардейцам. — Выступаем завтра утром, отдохните и напоите лошадей.

Глава VI. Тайны предков

Король догоняет быстро идущую по коридору дворца Королеву. — Марлена!

Королева разворачивается лицом к Королю. Король смотрит на неё со злобой. — Я жду объяснений!

— Что угодно знать моему Королю?

— Я живу в браке с человеком почти тридцать лет и только сейчас узнаю, что она говорит на языке мракобесов! Как это понимать? — возмущено спрашивает Эмунд.

— Ты зол, потому что я знаю язык Геттов или потому что не сказала тебе об этом? — спокойно переспрашивает Марлена.

— Ты сейчас играешь с огнём, женщина! — вытянув указательный палец у лица Марлены, грозно говорит Король.

Королева не реагирует на злобу Короля и неторопливо отвечает ему. — Эмунд, мой дорогой Эмунд, Северная пристань, единственное Королевство на Большом острове, которое ненавидит всё, что связано с племенем Густого леса больше остальных. И я это знала, когда покидала Белый замок, став твоей суженной. Говорить меня научила бабушка, в Белом замке не многие знают этот язык в отличии от жителей Скалистой крепости. Но тут в Северной пристани, этот язык не знает никто, кроме меня. И говорить об этом тем, кто на дух не переносит этот язык, очень глупая идея. Тебе не кажется?

— Не обязательно говорит всем, сказала бы мне. — уже немного успокоившись, после слов супруги, отвечает Король.

Королева с улыбкой, поглаживая ладонью по груди супруга говорит. — Скажу тебе, ты по пьяни расскажешь командующему, он в свою очередь своему приближенному, затем приближённый ещё кому-нибудь, так моя тайна станет уже не тайной. Учитывая враждебную настроенность ко всему, что связано с Геттами, это могло бы отразиться на мне, наших детях и на наших отношениях. Тебе бы все уши прожужжали, что твоя молодая супруга — ведьма!

— Тогда почему ты сегодня заговорила при всех. — слегка задумавшись над словами супруги, спрашивает Эмунд.

— Прожив тут тридцать лет, я давно стала полноправной Королевой Северной пристани. Поэтому любой, кто намекнёт на моё сквернословие, лишится рук, ног, и будет лежать на земле, истекая кровью. А я буду наслаждаться и смотреть, как очередной змееуст подыхает, издавая крики от мучительной боли, пока его глаза не сомкнуться навсегда. — с наслаждением отвечает Королева.

Король онемел на мгновение от слов Марлены. — Мне это снится? Ты точно моя жена? — с сарказмом переспрашивает Эмунд.

— У тебя ещё есть ко мне вопросы дорогой? — всё с той же нежной улыбкой на лице спрашивает Королева.

— Я…, я…, да. — слегка путаясь в словах начал говорить Король. — Я хочу знать, кто этот Следопыт и что ты ему сказала. Что это был за каменный кинжал у него? И откуда он знает этот чёртов язык?

Марлена прячет глаза, тяжело вздыхая. Король Эмунд нежно берёт её ладони своими грубыми руками. — Скажи мне…

Королева закрыв глаза, коротко отвечает — Я благословила их на поход.

— И куда же? — тут же спрашивает Король.

— В Горгон! — Марлена после сказанного резко открывает глаза и смотрит пронзающим взглядом на Короля.

Король отпускает ладони Королевы. Снимает с себя Корону, вытирает пот и снова её надевает, после удивленно спрашивает. — Но зачем?

— У них будет шанс вернуть всё обратно на миг, помочь предотвратить бойню и вернуть нашу дочь из подземного города! Вот зачем! И не смей мне говорить, что это невозможно. — твёрдо заявляет Королева.

Эмунд сразу же отвечает. — Но это невозможно! Ты сошла с ума, это легенда, сказки о трёх кинжалах, которыми можно пронзить камень Морион в самой глубокой яме Горгона, проклятого подземного города заблудших душ, будь он неладен!

— Нашим предкам триста зим назад это удалось, почему ты считаешь, это невозможно сделать сейчас?

Король, суетливо топчась на месте, нервно разводя в стороны руками говорит. — Мы даже не знаем правда ли это!

— Это правда! Иначе бы ты не знал, что в Горгоне был выточен камень Морион и выкованы три кинжала, ты можешь воспользоваться судьбой заплатив большую плату, вернуться один раз на миг, и попытаться всё исправить. Один из кинжалов был сломан, никто не знает почему, но его можно перековать, нужно лишь найти кузнеца в Горгоне.

— Да неужели! — добавляет Король. — И где же ты достанешь эти кинжалы?

— Один у Следопыта, ты его видел. В свёртке у Генри сломанный кинжал.

— Ну и где же третий? — с ухмылкой спрашивает Король.

— Под нашей постелью, дорогой. — с такой же ухмылкой отвечает Королева.

— Так, подожди ка, сейчас молчи и не говори ничего! — замешкался Король, снова снимает свою корону и протирает потный лоб. Ходит из стороны в сторону короткими шагами, наконец останавливается. — По легенде для обряда с камнем Морион, нужно три кинжала и трое живых.

Марлена кивает Эмунду. Король снова начал ходить из стороны в сторону. Шепотом говорит словно сам себе. — Генри, этот чёртов Следопыт и… — Король резко поворачивается к Марлене и громко выкрикивает — Баллард не пойдёт в этот проклятый город.

Королева быстро прикладывает ладонь ко рту Короля — Тихо! Нам ни к чему лишние слухи! — Королева медленно убирает ладонь со рта Эмунда.

Эмунд возмущенно заговорил, но уже на пол тона ниже. — Да как он посмел прийти в мои владения после того, что случилось и просить пойти с ним на смерть.

Марлена смотрит на Короля. — Он выполняет просьбу отца, а Баллард выполнит нашу просьбу. Да будет тебе известно, что в Горгон войти представителям королевских кровей можно будет без труда, ведь духам нельзя убивать без причины, а солдаты полягут там тотчас.

— Нет! — твёрдо заявляет Эмунд.

Марлена не сильно бьёт супруга ладонью по груди выражая своё несогласие.

С слегка отвисшим ртом, потрясённый Король восклицает. — Да что же на тебя нашло, женщина! Я не дам им ни кораблей, ни своего сына!

— Баллард отправиться на кораблях в обход Густого леса через три дня после начала их похода. Если они не пройдут Густой лес, то в Горгоне им делать нечего, ведь с тем чем им придётся столкнуться в подземном городе, может оказаться не по силам для сметного. Если же они пройдут Густой лес, Баллард присоединиться к ним в Горгоне, но если Балларда никто не будет ждать на западном берегу, то мы не можем рисковать единственным наследником Северной пристани, мы уже и так заплатили большую цену.

— А если они не вернуться из Горгона? Мы можем потерять… — хрипло говорит Король.

— Мы получим, либо воинственных Королей в лице сына и племянника, которые прошли через мрак, битвы, огонь, и возможно даже вернём дочь, сохранив Северную пристань и весь остров от нашествия Геттов, либо потеряем всё и покинем эти земли на веки. А я не хочу покидать этот остров, это наш дом! Нам надо рискнуть, Эмунд, как когда-то это сделали наши предки, триста зим назад. А также, нужно послушать, что скажет на это наш сын, я не буду настаивать, если Баллард будет колебаться в своём намерении.

Король молчит, задумчиво смотрит на свою супругу. — Знаешь…, я… я кажется забыл поблагодарить, твоего отца и Белый замок за очень мудрую и самую мужественную женщину, которую я когда-либо встречал. — Эмунд досказав, крепко обнимает Марлену, закрыв глаза.

Глава VII. Дорога в никуда

Принц Баллард идёт по двору замка быстрым шагом. Прохожие видя принца, кланяются ему в след, Баллард старается не отвлекаться на своих подданных проходя в спешке по двору.

Конвой целой сотни гвардейцев Белого замка уже тронулся в путь у выхода из главных ворот Северной пристани, обвешанные двумя большими красными флагами с гербом паруса на них.

Король Генри садится на своего коня.

Принц Баллард заметив Генри возле идущего конвоя, подбегает к нему, выкрикнув ему в след. — Генри!

Принц подходит ближе, схватив поводья лошади Короля. — Неужели вы пойдёте через Густой лес?

— Я не думаю, что у нас есть выбор, Баллард.

— Дай мне два дня, и я уговорю отца дать тебе корабли. — тревожно говорит принц.

— Твои родители сказали последнее слово, больше ждать нельзя. — спокойно отвечает Генри.

— Я не буду смотреть, как мой кузен слепо идёт в Густой лес. Если родители откажут, я прикажу подготовить корабли в тайне от отца, и мы вместе поплывём в обход Густого леса. Я помогу тебе, чтобы мне это не стоило! — взволновано говорит принц.

— Благодарю тебя, брат мой, но мы идём в Густой лес не потому что я так хочу, а потому что так велела мне твоя мать. — ответив, Король медленно трогается с места.

Баллард отпускает поводья и растерянно провожает Короля Генри.

Следопыт подходит к принцу Балларду и передаёт ему сверток бумаги. — Принц Баллард, прочти это, когда я покину стены пристани.

Принц берёт свёрток бумаги, поглядывая то на Следопыта, то на свёрток.

Следопыт повторяет. — Только, когда я покину стены пристани, иначе…

Баллард молча смотрит на записку.

Следопыт, недосказав, поскакал в сторону ворот, уже за уходящем конвоем.

Принц ринулся на сторожевую стену, вверх по лестнице. Уже стоя на стене, он молча провожает своим взором, уходящий конвой.

Генри оборачивается и поднимает руку Балларду уже из далека.

Баллард поднимает руку в ответ, затем замечает, как Следопыт на коне подбегает к Королю. Принц смотрит на свёрток в руках и медленно разворачивает, после начинает читать. Его глаза наполняются гневом, дыхание участилось, он топчется на месте, сжимая кулаки. В ушах звон, ничего вокруг принц уже не слышит, да и не желает, хватаясь в ярости за своё лицо.

Сзади к Принцу подходит Король Эмунд и Королева Марлена.

Эмунд пытается заговорить с сыном, зовя его по имени. — Баллард!

Принц ничего не слышит, лишь только гул в ушах.

— Баллард! — снова, но чуть громче произносит Король.

Принц наконец отвлекается на зов за своей спиной.

Король и Королева увидев лицо сына переглядываются между собой с недоумением.

— Что случилось? — спрашивает отец.

С лёгкой грубостью отвечает принц. — Я что уже ничего не значу в этом королевстве, что вы не удосужились мне сообщить о походе моего кузена. Он не пройдёт Густой лес, а вы спрашиваете, что случилось?

Марлена подходит к сыну вытянув руки. — Сынок, мы вовсе…

Принц Баллард тут же перебивает мать. — Я всё прекрасно понимаю, мама! Нас там не было, мы ничего не видели. Это была бойня, твой брат Король Говард, так же пал как все его гвардейцы. Но вы всё равно не можете простить им потерю моей сестры. Мой кузен тут вовсе не причём! А теперь вы отправляете его на верную погибель, потому что вам вдруг стало жалко пару гнилых досок на воде! Я не буду стоять в стороне и смотреть, как он идёт по дороге в никуда!

— И не нужно. — тут же отвечает Королева.

Принц замер на месте от слов матери.

Король косится на супругу и шепотом восклицает. — Мои корабли гнилыми досками обозвал…

Марлена также шепотом, но твёрдо возражает Королю. — Эмунд!

Король сразу переключается на сына и добавляет. — Через три дня ты поплывёшь на корабле в обход, прямо к вратам Горгона. Если тебя никто не будет ждать на берегу, ты вернёшься обратно. Они должны пройти Густой лес, иначе в Горгоне их ждёт верная погибель, ведь Густой лес покажется им прогулкой по сравнению с тем, что их ждёт в лабиринтах подземного города.

Королева подходит ближе к сыну и протягивает ему кинжал, рукоять из кости, лезвие из красного золота.

Баллард увидев кинжал, смотрит на записку в руке, задумался, прошептав себе. — Так это не легенда. — он бросает взгляд в сторону уходящего конвоя и отпускает записку с рук, которую уносит ветер.

Принц поворачивается к матери берёт кинжал, посмотрев ей в глаза и уверенным голосом говорит. — Я слушаю!

Марлена поворачивается к Королю с лёгкой улыбкой.

Король одобрительно кивает головой в ответ.

Глава VIII. Рёв Густого леса

Солнце восходит, освещая первыми лучами место привала гвардейцев Короля Генри. Гвардейцы спят на земле на открытом и пустом поле, вокруг несколько часовых, охраняют сон своих братьев. Густой лес виден неподалёку.

Генри не спит, затачивая лезвие своего меча камнем. Лучи солнца светят ему в лицо, он поднимает голову, и щурясь смотрит в сторону солнца, затем закрывает глаза и громко восклицает. — Братья мои, час пробил!

Гвардейцы, охранявшие покой своего отряда, будят гвардейцев.

Генри продолжает стоять лицом к восходящему солнцу с закрытыми глазами, пытаясь уловить тепло новых лучей, словно в последний раз.

Весь отряд гвардейцев одевает броню на своих лошадей. На передних коленях закреплены наколенники с острыми концами. На грудь лошадей накидывают защиту с шипами на внешней стороне. На морды одевают им защиту, с такими же острыми шипами. Гвардейцы садятся верхом на лошадей и выстраиваются в шеренгу за спиной Короля, который продолжает смотреть на солнце с закрытыми глазами. Тишина, слышно лишь всхрапывание лошадей.

Капитан отряда подводит Королевского коня к Генри. Король берёт поводья, гладя по шее своего коня, шепотом говорит. — Сегодня для тебя есть работа, мой друг.

Генри ловко запрыгивает на своего коня и поворачивается к отряду, не спешно идя вдоль шеренги. — Сегодня, мы должны добраться до врат Горгона. Нас целая сотня бесстрашных гвардейцев Белого замка, но добраться всем нам не суждено, как бы мы не старались. Смотреть на то, как враг подбирается к нашим стенам я не стану, поэтому мы пойдём на пролом. Мы поскачем по тропе, и никто из вас не сойдёт с неё, а если друг вас собьют с седла, то бейтесь до последнего пешим, не сдавайтесь, милосердия от Геттов не ждите. Лучше заберите побольше этих ублюдков с собой на тот свет. Не оборачивайтесь, и сметайте врагов перед собой, не сбавляйте скорость, не возвращайтесь за своими боевыми товарищами, если вдруг они отстали. — король, досказав последние слова разворачивается к Густому лесу, обнажив свой меч, вытягивает его в сторону леса с суровым лицом. Тронувшись с места, его конь набирает скорость. Шеренга гвардейцев следует за своим королём выстраиваясь в длинный ряд.

Следопыт смотрит на разбегающуюся колону солдат, но сам продолжает стоять неподвижно. Капитан гвардейцев недоверчиво посматривая на Следопыта двигается вместе с отрядом.

Дорога в лес проходит рядом со Скалистой крепостью, колонна во главе с Королём бодро двигается в сердце Густого леса. Король не сводит взгляда от начала тропы в лес и скачет ещё быстрее, заезжая в гущу леса.

Часовые племени Геттов выглядывают из-за стен Скалистой крепости, удивлённо переглядываясь между собой, провожая глазами конец исчезающей в лесу колонны.

Следопыт, подскакав к Скалистой крепость остановился, увидев часовых на стенах. Ворота крепости открыты, Гетты кровожадно смотрят на Следопыта. Он встаёт на спину своего коня, достав каменный кинжал, демонстративно проводит лезвием по своей шее, еле её касаясь.

Из-за ворот показался сын вождя Дуна в красной маске из человеческого черепа, чем привлёк внимание Следопыта. Он тычет в них лезвием кинжала, словно пальцем указывая на всех выглядывающих из-за стен, после, громко заговорил на языке Геттов. — Ублюдочные сыны грязных шлюх, я приду за вашими головами. Я не пощажу никого, ни детей, ни женщин, ни даже ваших вонючих животных, и пока последняя отрубленная мною голова не слетит с ваших проклятых плеч, я буду мстить вам! — досказав, он обращается к сыну вождя. — Дуна, сын Амбалы, я заставлю сожрать тебя заживо, твоими же сородичами, помни меня, ты — раб Горгона! — Следопыт плюёт в его сторону, затем обратно садится на своего коня и скачет в гущу леса.

Генри несётся что есть сил, верхом на коне. Гвардейцы не отстают от него.

Дикие крики доносятся с разных сторон тропы, по которой едет Королевский отряд. На тропу то и дело выбегают людоеды, табун лошадей сметает их с пути, затаптывая без усилий. Геттов становится всё больше и больше, они нападают с разных сторон, но гвардейцы справляются, отбиваясь своими мечами. Впереди им на встречу бежит дюжина людоедов с дубинами в руках и яростным криком. Генри скачущий во главе отряда, замахивается и срубает прыгнувшего на него с замахом дубины людоеда.

Позади колонны остаётся затоптанная куча Геттов, обездвижено лежащих на тропе.

Сопровождающий колонну жуткий крик стихает, гвардейцы оглядываются по сторонам, ничего кроме стука копыт не слышно.

Капитан гвардии, скачущий рядом с Королём, громко обращается к Генри. — Кажется они отступили.

Король, взглянув на Капитана отвечает. — Неужели за столько лет, ты так и не смог понять этих дикарей.

Капитан смотрит на Короля. — Понять, что понять?

Рядом прозвучал свирепый рёв. Лошади обеспокоенно взбрыкивают от рёва.

Капитан оглядывается по сторонам. — Что за зверь скрывается в этих лесах.

— Не оглядывайся и смотри перед собой! — приказывает Капитану Генри.

Земля под копытами начала содрогаться, великаны бегут параллельно колонне сквозь деревья, издавая яростный рёв. Один из великанов набегает на колонну королевской гвардии с боку и сносит вместе с лошадями несколько солдат. С противоположной стороны другой великан, также на бегу врезается в колонну. Гвардейцы отлетают на несколько метров от тропы падая на землю и ветви деревьев Густого леса.