6+
Сравнительная типология испанского и английского языков: неправильные глаголы Pesente de Indicativo, Present Simple Tense

Бесплатный фрагмент - Сравнительная типология испанского и английского языков: неправильные глаголы Pesente de Indicativo, Present Simple Tense

Грамматика и практикум по переводу с русского на испанский и английский, с испанского на английский, с английского на испанский язык

Объем: 90 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Информация об авторе

Татьяна Михайловна Олива Моралес — автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе. На ее счету более 90 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языку; четыре учебника и экзаменационные тесты по английскому языку Московского Технологического Института; 25-ти летний стаж преподавательской и переводческой деятельности в Европе, Англии, США и странах Латинской Америки. Сайт автора http://www.m-teach.ru

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype. На моем сайте http://www.m-teach.ru вы можете ознакомиться с условиями занятий, программами обучения английскому / испанскому языку.


Мои контактные данные:


тел. 8 (919) 784 86 56

Skype: oliva-morales

oliva-morales@mail.ru


С уважением,

Т. М. Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

О серии учебных пособий «Сравнительная типология испанского и английского языков»

Учебные пособия серии «Сравнительная типология испанского и английского языков» могут быть рекомендованы школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающим испанский и английский язык на курсах, с репетитором или самостоятельно.

Уровень знаний, необходимый для возможности занятий по данной серии пособий должен быть не ниже начального А2 как по испанскому, так и по английскому языку.

Грамматические темы в учебных пособиях рассматриваются в сравнительной типологии испанского и английского языков.

Все упражнения по переводу с русского языка на испанский, с русского языка на английский, тексты и упражнения по переводу с испанского языка на английский и с английского языка на испанский адаптированы иностранными словами-подсказками по методике © «Лингвистический Реаниматор». Ко всем упражнениям по переводу с русского языка на испанский и английский даны ключи.

В данных пособиях я попыталась раскрыть основные сложности, которые встречаются на пути изучения испанского и английского языков, сложности из-за которых изучающие данные языки и совершают наиболее типичные ошибки.

Учебные пособия содержат наглядные таблицы по каждой из тем с подробными и доступными объяснениями и большое количество адаптированных упражнений по переводу с русского языка на испанский, с русского языка на английский, тексты и упражнения по переводу с испанского языка на английский и с английского языка на испанский для закрепления, полученных знаний.

Что дадут занятия по данному учебному пособию

1. Совершенствование знаний по грамматике испанского и английского языков по следующим грамматическим темам:


Неправильные глаголы в испанском времени Presente de Indicativo; глаголы-связки ser, estar, hay в испанском языке.


Неправильные глаголы в английском времени Present Simple Tense; глагол have, глагол-связка be; конструкция there be в английском языке.


2. Возможность работы с двумя иностранными языками, c английским и испанским одновременно.


3. Ликвидацию трудностей при переходе с испанского языка на английский и с английского языка на испанский.


4. Навыки перевода с русского языка на испанский и с русского языка на английский.


5. Навыки перевода с испанского языка на английский и с английского языка на испанский.

Аннотация

Учебное пособие может быть рекомендовано школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающим испанский и английский язык на курсах, с репетитором или самостоятельно.


Уровень знаний, необходимый для возможности занятий по данному пособию должен быть не ниже начального А2 как по английскому, так и по испанскому языку. Все тексты и упражнения по переводу с русского языка на испанский, с русского языка на английский, с испанского языка на английский и с английского языка на испанский адаптированы иностранными словами-подсказками по методике © «Лингвистический Реаниматор». Все грамматические темы в учебных пособиях рассматриваются в сравнительной типологии испанского и английского языков. Ко всем упражнениям по переводу с русского на испанский язык и с русского на английский язык даны ключи.


В данном пособии я попыталась раскрыть основные сложности, которые встречаются на пути изучения испанского и английского языков, сложности из-за которых изучающие данный язык и совершают наиболее типичные ошибки. В учебнике рассматриваются неправильные глаголы в простом настоящем времени испанского и английского языков.


Учебное пособие содержит наглядные таблицы по каждой из тем с подробными и доступными объяснениями, а также, 2 адаптированных текста и 42 упражнения по переводу с русского языка на испанский, с русского языка на английский, с испанского языка на английский, с английского языка на испанский для их закрепления.

Методические рекомендации по работе с данным учебным пособием

Внимательно ознакомьтесь с грамматикой интересующего вас раздела. Сделайте письменный перевод.


Пройдя один или несколько разделов письменно, вернитесь к началу учебника и проделайте устный перевод всех прописанных вами упражнений. Добивайтесь того, чтобы устный перевод шел легко и четко.


В итоге вы будете плавно и свободно переводить с русского на испанский и английский язык, с испанского на английский язык, с английского на испанский язык.


Чтобы добиться такого результата, вы можете сделать устный перевод всех упражнений последовательно, несколько раз.

Специальные обозначения

… — на этом месте должен стоять определенный или неопределенный артикль.


… — не хватает подлежащего в придаточном предложении.


Книги (libro..) — двоеточие после существительного означает, что данное существительное нужно поставить в множественное число.


! — следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.


* — неправильный глагол.


Он (él) — русское слово / его испанский эквивалент.


Он (he) [хи] — русское слово / его английский эквивалент / русская транскрипция английского эквивалента.


Ты (you) 2.его (it) 1.прочитаешь (read) — цифры перед словами означают порядок данных слов в предложении, в данном случае, правильным будет порядок: Ты (you) 1.прочитаешь (read) 2.его (it).-/


То (-) — данное слово не нужно переводить на испанский или английский язык.

Раздел 1. неправильные и отклоняющиеся глаголы в простом настоящем времени испанского языка

Глава 1. Спряжение неправильных глаголов в простом настоящем времени изъявительного наклонения (Presente de indicativo) испанского языка

В испанском языке есть много неправильных и отклоняющихся глаголов в простом настоящем времени изъявительного наклонения, в английском языке простом настоящем времени изъявительного наклонения есть только два неправильных глагола — глагол be и глагол have, который в 3-ем лице единственного числа данного времени имеет форму has.

Неправильные глаголы Presente de Indicativo (простого настоящего времени изъявительного наклонения) испанского языка

Упражнение 1

Упражнение 2

Переведите на испанский язык.


*Ключом к данному упражнению является упражнение 4 этой главы.


1.У меня есть (tener) семья (familia).


2.У Маноло много родственников (pariente).


3.У тебя есть братья (hermano) или сестры (hermana)?


4.У нее муж и двое детей (hijo).


5.Что (Qué) ты делаешь (hacer) сегодня (hoy) вечером (por la noche)?


6.Ну (Pues), я еще (ya) не (no lo\этого\) знаю (sé).


7.А, что ты делаешь сейчас (ahora)?


8.Я хочу (querer) прочитать (leer) эту книгу (libro).


9.Я хочу учиться (estudiar) лучше (mejor).


10.Я хочу знать (saber) больше (mas).


11.Иногда (a veces) он говорит (decir), что он меня (me) любит (querer).


12.Он меня (me) любит и я тоже (también) его (le) люблю очень сильно (mucho).


13.Каждый (Cada) день они приносят (traer) сюда (aquí) много (muchos) книг (libros).


14.Каждый раз (cada vez) она привозит для (para) Лолиты много (muchas) вещей (cosas).


15.Иногда (a veces) я приношу домой (casa) много журналов (revista).


16.Они ходят (ir) в театр… (teatro) очень редко (rara vez), потому что у них (ellos) (tener) мало 2.свободного (libre) 1.времени (tiempo).


17.Анна Мария приходит (venir*) к нам (a nuestro lado) часто (a menudo). Она — подруга моей дочери.


18.В начале (a principios) лета мы едем (ir*)! на дачу (el campo), чтобы (para) 2.хорошо 1.отдохнуть на свежем воздухе (al aire libre).


19.Чтобы (para) не опоздать (llegar tarde) в университет, я выхожу (salir*) из дома в (a las) 8 утра (de la mañana).


20.Пако выходит из дома в 7. 30 утра, так как (pues) он живет (vivr) дальше (más lejos) от университета.


21.Они идут (ir)! в …театр.


22…Дети (niño) ходят (ir*)! в …школу (escuela) каждый день (día).


23.Он едет (ir)! в Аргентину (la Argentina).


24.Мы едем! …аэропорт (aeropuerto).


25.Он приходит (venir*)! в наш дом (casa) часто (a menudo).


26.Он приходит (venir) к нам (a nuestro lado) часто (a menudo), а к ним (a su lado) он даже не (ni) заходит (pasar).

Упражнение 3

Переведите на английский язык.


1.У есть меня (have got) …семья (family).


2.У Маноло (has got) много (many) родственников (relative..).


3.У тебя есть братья (brother..) или сестры (sister..)?


4.У нее муж и двое сыновей (son..).


5.Что (What) ты делаешь (do) сегодня (today) вечером (in the evening)?


6.Ну (Well), я не знаю (know) еще (yet).


7.А, что ты делаешь сейчас (now)?


8.Я хочу (want) прочитать (read) эту (this) книгу (book).


9.Я хочу (study) учиться (to study) лучше (better).


10.Я хочу (want) знать (to know) больше (more).


11.Иногда (sometimes) он (he) говорит (say..), что (that) он любит (love..) меня (me).


12.Он любит (love..) меня (me) и я тоже (also) люблю его (him) очень сильно (very much).


13.Каждый (Every) день (day) они (they) приносят (bring) много (many) книг (book..) сюда (here).


14.Каждый раз (time) она (she) привозит (bring..) много (many) вещей (thing..) для (for) Лолиты.


15.Иногда (Sometimes) я (I) приношу много журналов (magazine..) домой (home).


16.Они ходят (go) в (to) …театр (theater) очень (very) редко (seldom), потому что (because) у них (they have) мало (little) свободного (free) времени (time).


17.Анна Мария часто (often) приходит (come..) к нам (to our place). Она — (be*/ is) подруга дочери моей (my daughter’s friend).


18.В начале (At the beginning of) лета (summer) мы (we) едем (go) на (to) …дачу (country), чтобы (in order to) 2.хорошо (well) 1.отдохнуть (rest) на свежем воздухе (out-of-doors).


19.Чтобы (In order) не опоздать (not to be late) в (to) …университет (university), я выхожу (go out) в (at) 8 (eight) утра (in the morning).


20.Пако выходит из дома в 7. 30 (half past seven) утра, так (for) он живет (live..) далеко (far) от (from) …университета.


21.Они идут (go) в! …театр.


22 … Дети (children) ходят (go) в! …школу (school) каждый день (day).


23.Он едет (go) в! Аргентину (Argentina).


24.Мы едем в! … аэропорт (airport).


25.Он часто (often) приходит (come..) к нам (to see us).


26.Он часто (often) приходит (come..) к нам (on our place), но (but) он никогда не заходит (never come..) к ним (to see them).

Ejercicio 4

* La clave de este ejercicio es el ejercicio 5 de este capítulo.


Traduzca (Переведите) del (с) español al (на) inglés.


1.Tengo (have got) …familia (family).


2.Manolo tiene (has got) muchos (many) parientes (relative..).


3. ¿Tienes hermanos (brother..) o hermanas (sister..)?


4.Tiene marido y dos hijos (son..).


5.¿ Qué (What) haces (do) hoy (today) por la noche (in the evening)?


6.Pues (Well), no lo sé (know) todavía (yet).


7. ¿Y qué estás haciendo ahora (now)?


8.Quiero (want) leer (read) este (this) libro (book).


9. Quiero (want) estudiar (to study) mejor (better).


10. Quiero (want) saber (to know) más (more).


11.A veces (Sometimes) (he) dice (say..) que (that) me (me) quiere (love..).


12.Me (me) quiere y yo también (also) le (him) quiero mucho (very much).


13.Cada (Every) día (day) (they) traen (bring) muchos (many) libros (book..) aquí (here).


14.Cada vez (time) (she) trae (bring..) muchas (many) cosas (thing..) para (for) Lolita.


15.De vez en cuando (Sometimes) (I) traigo muchas revistas (magazine..) a casa (home).


16.Van (go) al (to the) teatro (theater) muy (very) rara vez (seldom), porque (because) tienen (they have) poco (little) tiempo (time) libre (free).


17.Ana María 2.viene (come..) 3.a nuestro lado (to our place) 1.a menudo (often). (She) Es (be*/ is) una amiga de mi hija (my daughter’s friend).


18.A principios de (At the beginning of) verano (summer) (we) vamos (go) al (to the) campo (country), para (in order to) 2.bien (well) 1. descansar (rest) al aire libre (out-of-doors).


19.Para (In order) no llegar tarde (not to be late) a (to) la universidad (university), salgo de casa (go out) a las (at) 8 (eight) de la mañana (in the morning).


20.Paco sale de casa a las 7. 30 (half past seven) de la mañana, porque (as) vive (live..) lejos (far) de la (from the) universidad.


21. ¿Van (go) al teatro?


22 Los… niños (children) van (go) a la escuela (to school) cada día (day).


23. ¿Va (go) a la (-) Аргентину (Argentina)?


24.Vamos al aeropuerto (airport).


25.A menudo (often) viene (come..) a nuestro lado (to see us).


26.A menudo (often) viene (come..) a nuestro lado (on our place), pero (but) nunca viene (never come..) a su lado (to see them).

Exercise 5

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.