электронная
Бесплатно
печатная A5
292
16+
Путешествуй и познавай. Польский язык

Бесплатный фрагмент - Путешествуй и познавай. Польский язык

Объем:
108 стр.
Возрастное ограничение:
16+
ISBN:
978-5-0050-3278-2
электронная
Бесплатно
печатная A5
от 292
Купить по «цене читателя»

Скачать бесплатно:

Обращение к читателям

Каждый задается вопросом изучения иностранных языков для достижения определённых целей (путешествие, работа, учёба, познание культуры и просто ради интереса).

«ПУТЕШЕСТВУЙ И ПОЗНАВАЙ. ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК» — своего рода самоучитель польского языка, в который будет вложен личный опыт познания и поучительных глав, призванных познакомить читателя с Языковой Культурой.

«ПУТЕШЕСТВУЙ И ПОЗНАВАЙ» — призвание к действиям! Ведь познавание и происходит через смену обстановки. В дальнейшем это языковая серия книг.

Я не тот автор, столь известного романа «Мастер и Маргарита», хоть весьма часто в шутку меня переспрашивают. Предпочел языковую тематику, так как интересно познать новое и превратить нечто в большее, чем в хобби.

Ни один язык невозможно передать полноценно с помощью другого языка (произношение, заложенный смысл слова…) потому-что это Культура Целой Нации, так исторически сложилось. Языки не перестают развиваться и по сей день…

На сегодняшний день, существует множество курсов, книг, интернет-сайтов по изучению иностранных языков, но ни одна книга не объединяет все те инструменты, необходимых чтобы удовлетворить информационную потребность, что возникает при соприкосновении с интересным и неизведанным.

Познаем иностранный язык ВМЕСТЕ!


P.S Пишите на почту (mixailbulgakow@gmail.com) и Ваши пожелания, относительно доработки содержимого будут учтены! Просьба оценить труд на сайте «Ridero» и не распространять в открытом доступе, без согласия автора.

Предисловие

Польский язык — один из языков славянской ветви, который имеет необычайную культуру и неугасаемый интерес. Как и любой язык, польский содержит диалекты, которые прежде всего связаны с историей и соседством ближних стран. Всегда за основу изучения и познания берется литературный язык…

Из-под опеки Польши получили мировую популярность: Станислав Лем, Чеслав Милош, Вислава Шимборская, Фридерик Шопен, Николай Коперник, Мария Складовская-Кюри, Роман Полански, Иоанн Павел II (Кароль Войтыла), Анджей Вайда, Владислав Реймонт, Кшиштоф Пендерецкий, Хенрик Сенкевич и многие другие, чьи творческие и научные успехи в выбранной сфере, были оценены как в Польше, так и за ее пределами.

Ежегодно в Польшу приезжают милионны туристов, посещая достопримечательности в таких городах как: Варшава, Краков, Познань, Гданск, Вроцлав, Освенцим и другие. Польша привлекает своей культурой, архитектурой и прежде всего открытостью.

Теперь давайте перейдем ближе к знакомству с «POLSZCZYZNĄ».


Словарь польских грамматических терминов

Ниже предоставлены польские грамматические термины и их сокращения (skrót), используемые в книге.


Чтение — залог понимания

Польский язык использует буквы латинского алфавита, в который были введены дополнительные знаки для обозначения звуков польского языка. Выбор латинской письменности был предопределён, прежде всего, с принятием христианства по римско-католическому образцу.

Можно встретить использование латинских (английских) букв, без характерных знаков («хвостик», штрих, точка, волнистая линия), что встречается в «дружеской переписке» или на просторах интернета.

Алфавит польского языка состоит из 32 букв (Таблица 1):

Буквы [ą], [ę], [y], [ń], не встречаются в начале слов. В словах иностранного происхождения встречаются буквы Qq (ку), Vv (фау), Xx (икс), однако они не относятся к польскому алфавиту.

Поверьте, со временем придёт понимание чтения польских букв в целые слова, а слов в законченную мысль. В особенности носовых букв ąн], ęн], которые имеют свои трудности в начале знакомства с языком. Есть 2 способа научиться их произношению:

— попробуйте попытаться сказать [он] или [эн], но не выговаривая чётко букву [н], чтобы язык не соприкасался с верхними зубами или нёбом;

— в польском языке есть буква [ł], произносится как английская [w] (в словах what, why, where). Попробуйте это совместить и произнести [оw] и [эw], где-то даже созвучно с [оу] [эу]. Главное в обеих случаях не слишком удлиняйте звук при произношении, иначе раскроете свое иностранное происхождение.

Знак мягкости — штрих над согласными (ć [чь], ń [нь], ś [шь], ź [жь], dź [джь]), обозначает их «мягкость». На мягкость также указывает буква [i] которая «смягчает» гласную: siano [шьано] — сено, zioło [жьоўо] — трава, niski [ньискьи] — низкий, zima [жьима] — зима.


Таблица 1: Буквы и буквосочетания польского языка

Поздравляю, теперь Вы знаете как читать слова. Перейдём к чтению текстов.

Имейте в виду, ударение в польском языке в большинстве случаев падает на предпоследний слог. Исключение составляют заимствованные иностранные слова и слова обусловлены историческим развитием польского языка.

Одной из самых популярных тем, умение рассказать «О себе». Где бы Вы ни были (собеседования, знакомства, семинары и т.д.), необходимо рассказать о себе, как о человеке, который чем-то увлекается, чему-то учится, кратко говоря, наслаждается жизнью.

                        «O sobie» (dziewczyna)

                      «О себе» (девушка)

Nazywam się Ewa Witowska, mam 20 lat, jestem studentką III (trzeciego) roku Zarządzania [зажондзаньа] — (управление, менеджмент) na Uniwersytecie Warszawskim. Pochodzę [походзэ] — (родом с …) z zachodniej części Polski, a dokładniej z Wrocławia. Od trzech lat na stałe mieszkam w Warszawie, studiuję i odbywam staż w polskiej agencji reklamowej. Mimo że mam dużo obowiązków związanych z pracą i studiami, potrafię [потрафьэ] — (смогу) znaleźć czas dla siebie.

Od kilku lat moją największą pasją [пас’йон] — (хобби) jest fotografowanie. Jest to świetny sposób na realizowanie najróżniejszych [найружньэйшых] — (самых разнообразных) kreatywnych i na pierwszy rzut oka dziwnych pomysłów. Umiejętność robienia zdjęć często przydaje się w pracy, ponieważ [поньэваж] — (поскольку) na co dzień tworzę kampanie reklamowe. W czasie wolnym chętnie robię zdjęcia [зд'йэньчьа] — (фотографии) swoim znajomym, biorę też udział [уджьаў] — (участвовать) w konkursach tematycznych. Poza realizowaniem sesji zdjęciowych, lubię też oglądać [оглондачь] — (смотреть) filmy, a poźniej rozmawiać o nich z przyjaciółmi. Obecnie szczególnie [шчэгулньэ] — (особенно) interesuje mnie kino Bollywood’u, czyli niezwykle dynamiczne, emocjonalne filmy indyjskie, które od razu trafiają do serca.

Ze wszystkich gatunków filmowych najbardziej lubię komedie, ale w dobrym towarzystwie zgodzę się nawet na obejrzenie [обэйжэньэ] — (просмотр) horroru. Od samego dzieciństwa jestem miłośniczką [миўошьньичкон] — (любительницей) książek. Uwielbiam [увьэлбьам] — (обожаю) kupować nowe papierowe wydania i trzymać je w rękach. To prawdziwe skarby! Wśród moich ulubionych lektur znajdują się «Ojciec Chrzestny» autorstwa Mario Puzo, «Bel-Ami» Guy’a de Maupassanta oraz «Wielki Gatsby» Francis’a S. Fitzdgeralda.

Podczas świąt [шьвьонт] — (праздники) oraz na długie weekendy [викэнды] — (выходные), staram się przekonywać kolegów lub koleżanki na wspólne wycieczki zagraniczne. Dzięki temu zwiedziłam już wiele krajów (w tym Belgię, Niemcy i Czechy), skąd mam niesamowitą ilość ładnych zdjęć, i co najważniejsze, masę miłych wspomnień [вспомньэнь] — (воспоминаний). Moje zamiłowanie do podróży wiąże się z innym hobby, a mianowicie z nauką języków obcych [йэнзыкув обцых] — (иностранных языков). Szybko łapię nowe słowa, dobrze naśladuję akcenty, co ułatwia mi proces uczenia się nowego języka. W tym momencie umiem już trzy (ukraiński, rosyjski, angielski). Obecnie jestem w trakcie poznawania języka hiszpańskiego. W przyszłości [в пшышўшьчьи] — (в дальнейшем (будущем)) marzy mi się opanowanie któregoś z języków skandynawskich, ale wszystko w swoim czasie.

Kontakty interpersonalne [интерпэрсоналнэ] — (межличностные) stanowią bardzo ważną część mojego życia, dlatego cenię sobie chwile, które mogę spędzić [спэнджьичь] — (провести (время)) z rodziną lub przyjaciółmi. Dosyć często się spotykamy [спотыкамы] — (встречаемся), wychodzimy do miasta na kawę lub zakupy, do kina, czy na jakąś nową wystawę w muzeum.

Może właśnie dlatego, że nie wyobrażam sobie życia bez obecności innych ludzi, wybrałam sobie taki a nie inny zawód (marketer).

Jestem osobą pozytywną i bardzo zadowoloną ze swojego życia, szczególnie z umiejętności zarządzania posiadanym czasem w taki sposób, żeby rozwijać się w kilku kierunkach ьэрунках] — (направлениях) i poznawać świat dookoła.


                              «O sobie» (chłopak)

                                «О себе» (парень)

Mam na imię Michał Poliński, mam 23 lata, od pół roku pracuję w firmie spedycyjnej [спэдыцыйнэй] — (доставки) w Krakowie. Pochodzę z małego miasteczka na południu [на поўудньу] — (на юге) kraju, więc jestem bardzo szczęśliwy, że mam okazję [оказ'е] — (возможность) pracować i mieszkać w kulturalnym centrum kraju. Nowa praca pochłania mi dużo energii, ponieważ jestem «świeżyną» [шьвьэжынон] — («зелёным»), czyli niedawno przyjętym członkiem zespołu, ale staram się znaleźć trochę czasu dla realizowania swoich pasji i zainteresowań, żeby nie zwariować [зварьиовачь] — («сойти с ума») od nieustannego napięcia w pracy.

Kiedy dostałem się na studia, zapisałem się do sekcji wioślarskiej ьошьларскьэй] — (гребли), nigdy wcześniej tego nie robiłem i wydawało się to być ciekawe. Od tej pory ten sport stał się moją prawdziwą pasją. Z moimi obecnymi kumplami [кумпламьи] — (приятелями) poznaliśmy się podczas treningów. Razem braliśmy udział w zawodach krajowych i uczalnianych. Do tej pory utrzymujemy kontakt i często spędzamy weekendy razem. Zamiłowanie do dyscypliny sportowej, którą jest wioślarstwo, dla mnie było poprawą kondycji fizycznej, lecz także znalezieniem prawdziwych przyjaciół. Nie jest to jedyna rzecz, która mnie pasjonuje. Coraz więcej czasu spędzam grając na gitarze, do której wróciłem po dłuższej przerwie. Сhcę przypomnieć sobie wszystko, co kiedyś umiałem zagrać. Wśród moich zainteresowań jest też boks, który trenuję w ramach ćwiczeń na siłowni. Jest to świetny i efektywny sposób na odstresowanie [одстрэсованьэ] — (снятие стресса) się po ciężkim dniu w pracy. Sporadycznie oglądam też programy telewizyjne lub internetowe na temat samochodów [самоходув] — (автомобилей),nowych technologii produkcji i sprzedaży. Interesują mnie w szczególności samochody sportowe, takie jak: Ferrari, Maserati lub Lamborghini.

Systematycznie oglądam też transmisje wyścigów [трансмьис'е вышьчьигув] — (трансляций гонок) Formula 1. Pewnego razu nawet miałem okazję obserwować podobny wyścig z bliska. Dosyć często wybieramy się z przyjaciółmi na premiery do kina. Najbardziej odpowiadają nam thrillery i kryminale, natomiast czasami może się trafić [можэ шьэ трафичь] — (может попасться) jakiś horror lub komedia.

Moja dziewczyna, z którą mieszkamy razem od kilku lat, uwielbia podróżować. Ona zaraziła mnie ciekawością ьэкавошьчьон] — (любознательностью) świata i teraz wspólnie marzymy o tym, żeby w ciągu najbliższych lat odwiedzić [одвьеджьичь] — (посетить) Chiny i innych krajów wschodnich. To ona przekonała mnie do tego, żebym zaczął uczyć się chińskiego. Dzięki temu odkryłem, jaki to jest niesamowicie [несамовьичьэ] — (невероятно) ciekawy kraj z kulturą bardzo różniącą się [ружньонцон шьэ] — (отличающей) od naszej. Poza tym w pracy znajduję się w środowisku wielokulturowym i znajomość różnych języków, historii i kultur niesamowicie pomaga w nawiązywaniu stosunków ze współpracownikami [вспуўпрацовньикамьи] — (коллегами по работе), dlatego [длатэго] — (потому) postanowiłem czytać na temat innych krajów — jest to mega interesująca, a ponadto przydatna sprawa!

Ciągle jestem otwarty na ciekawe doświadczenia [дошьвьадчэньа] — (опыт), lubię zdobywać nowe umiejętności, co uważam za swoją niewątpliwą zaletę ьэвонтпльивон залэтэ] — (несомненным преимуществом).

Простая грамматика

В польском языке существует склонение по родам, числам и падежам.

При общении мы не задумываемся над окончанием слов, правильно ли подобрано склонение на вопросительное слово. Мы по большей части руководствуемся тем, что слышали или видели ранее. Поэтому накапливайте примеры слов и Ваш багаж знаний будет интуитивно расширяться.

Для поиска правильности подобранных слов (своей речи) чаще общайтесь и думайте над сказанным, ведь задавая правильные вопросы, Вы и получите искомые ответы!

Можете повыучивать слова в исходной форме и не заморачиваться над произношением и окончаниями, Вас поймут. Однако если Вы хотите быть отличным собеседником, то «поиграйте на грамматическом поле»!

Существительное

                                     Rzeczownik

Называет предметы (названия) в широком смысле слова.

По своей сути, в своей стандартной форме, отвечает на вопросы Кто? (Кto?) или Что? (Co?).

Для лёгкости спряжения по падежам (Таблица 2) к вопросительному вопросу добавляем значащее смысловое слово, по сути, задаем вопрос или отвечаем.

Например: Kto? Co? (jest) Kogo? Czego? (nie ma, nie lubisz, nie chcesz) Komu? Czemu? (się przyglądam) Kogo? Co? (widzisz, lubisz) Z kim? Z czym? (idę z, rozmawiam z) O kim? O czym? (mówisz, rozmawiam o).

Для лёгкости спряжения по родам, имеется вспомогательные слова (этот, эта, это, какой, какая, какое), которые тоже спрягаются по падежам и числам вместе со значащим словом.

Например: мужской род (ten, jaki student); женский род (ta, jaka dziewczyna); средний род (to, jakie okno).

Спряжения по числам, немного сходятся с русским языком и к единственному числу относятся местоимения (Ja, Ty, On, Ona, Ono — неофициально и Pan, Pani — более официально на Вы).

К множественному — (My, Wy, Oni (мужчины), One (женщины и дети до 14 лет)) — неофициально и Panowie, Panie, Państwo — официальное обращение к группе людей.


Мужской род (rodzaj Męski):

1) — слова, заканчивающиеся на согласный «»: student, Pan, język, wiatr, dom, pies…

2) — «а»: satelita, mężczyzna

3) — «о»: — ласкательные, смягчающие слова: wujcio, Stasio


Женский род (rodzaj Żeński):

1) — «а» (90%) — kobieta, dziewczyna, góra

2) Слова, заканчивающиеся на согласный «»: — noc, miłość, sól…

3) — «i» — Pani, gospodyni.


Средний род (rodzaj Nijaki):

1) — «о» — dziecko, okno, jezioro, biurko

2) — «e» — serce, słońce, morze

3) — «ę» — imię, prosię, bobrzę

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
Бесплатно
печатная A5
от 292
Купить по «цене читателя»

Скачать бесплатно: