электронная
от 184
печатная A5
от 435
18+
Покойница для куклы

Покойница для куклы

Мир Корпорации

Объем:
356 стр.
Текстовый блок:
бумага офсетная 80 г/м2, печать черно-белая
Возрастное ограничение:
18+
Формат:
145×205 мм
Обложка:
мягкая
Крепление:
клей
ISBN:
978-5-4474-2727-6
электронная
от 184
печатная A5
от 435

О книге

Хейдвиг Блодхельвете, скульптор-маргинал, неожиданно получает от незнакомца приглашение в корпорацию на должность дизайнера кукол. Но вот проблема! Она не прочла предложенных ей бумаг и тут же подписала их. С этого момента она полностью принадлежит корпорации и не обращает внимания ни на странные события, связанные с ее прошлым и настоящим. Да и что все это по сравнению с грандиозной рекламной кампанией, которую обещал ей Икол, загадочный менеджер, в чьих руках находятся все нити?

Отзывы

Елена Артамонова: интервью с Алексеем Щуровым, 2013 год

— Расскажите о «Покойнице для куклы». Здесь как раз начинается самое интересное. В то время мне в руки попалась компьютерная игра «Алиса» Американа Макги. Это был совершенно другой взгляд на истории Льюиса Кэрролла об Алисе и «Охоте на снарка», к тому же это была первая и единственная игра, которую я прошел. Тогда же открыл для себя анимацию Тима Бертона. Некоторое время спустя, на половинке листа А4 я записал то, что пришло в голову — небольшая миниатюра о девушке, у которой порезали сумочку в метро. Денег у нее не было, комнату она снимала — ситуация знакомая многим. Тогда же появился звонок с предложением о работе, и девушка очертя голову куда-то понеслась. Вот, пожалуй, и все, если бы в тот же вечер у меня не возникла идея набрать этот фрагмент в вроде. Многие моменты оказались попросту невыясненными: куда пошла героиня, как ее зовут, кто ей позвонил и какую работу ей предложили? В тот момент мне показалось, что этот крошечный эпизод требует продолжения. Я совершенно не задумывался ни над названием, ни над персонажами, ни над сюжетом. У меня не было того, что называют планом книги — история росла пока ее рассказывали. Положительных персонажей в традиционном понимании у меня не получилось, впрочем, не знаю, возможно, человек, продающий свое «я» и есть тот самый герой нашего времени, хотя я так не считаю. Мир «Покойницы для куклы» сведен к узким рамкам неизвестного городка в Скандинавии, но реалии, которые в нем описаны, скорее подходят под страны СНГ, а то, что мы привыкли считать прогрессивными рекламными стратегиями, высоко развитыми средствами масс медиа и шоу-бизнесом — это скорее технологии оболванивания, не случайно в критический момент жизни Людовики главным наставником становятся не родители, а телевизор. Я играю с различными клише и приемами, которые уже использовались ранее и любители заумных постмодернистских теорий сочтут книгу едва ли не своей собственностью. Там действительно немало цитат и намеков из Кэрролла, Nightwish, скандинавской мифологии, сказок Гофмана, Перро, детективов Агаты Кристи и сатирической анимации Бертона, к тому же я позволил себе возродить то, что одна из моих читательниц назвала нарушением печатной нормы — игру с шрифтами, которую при переводе книги в epub или txt невозможно сохранить. Однако постмодернистов поспешу разочаровать: то, что называется интертекстом, существовало еще в древние времена. Название тоже возникло не сразу: когда я был готов эпизод подписания контракта, мне уже было понятно, что в книге будут живые куклы, но я хотел уйти от стереотипа куклы-убийцы, поскольку он был затаскан и в литературе, и в кинематографе. Конечно, куда же без мастерской-магазина, который получил соответствующее название — «Кукольный рай», и куда без живых кукол? Однако они — не главные персонажи и появляются в книге как эпизодические звенья, необходимые для развития сюжета, в котором главные действующие лица — не люди, а рынок рекламных услуг, прара и шоу-бизнеса; они-то и превращают нашу мастерицу в живую куклу. Отдельно хочется сказать о языке книги. Это язык улиц, сленг, жаргон, называйте как угодно. Корявости и неправильности, свойственные разговорной речи, вытесняют то, что мы привыкли называть литературной нормой. Конечно, это покоробит поклонников «высокого штиля», которые до сих пор живут в эпохе русского классицизма 18 века с постепенным переходом в век 19. Однако хочется напомнить, что в том же 18 веке не было такой уж чистоты жанров и, соответственно, языка. Тем более сейчас, когда ткань романа может оказаться сплавом различных направлений, стилей и жанров, а значит — и речь персонажей будет разная в зависимости от рода занятий или социальной группы. Иногда мне говорят, что у меня не показана субкультура готов, хотя я называю свою книгу готическим романом. Такие утверждения у меня вызывают улыбку: я и не планировал писать именно о готах, потому что для меня понятие готического тождественно определению этого жанра у Горация Уолпола: это прежде всего тайна или загадка (я не беру здесь во внимание мистификацию с рукописью «Замка Отранто», которая дала жизнь целому направлению в литературе). Поэтому Хейдвиг под давлением обстоятельств вынуждена докапываться до своего прошлого, которое она или забыла сама или ей помогли забыть до определенного момента. Говоря о жанре книги я не даю конкретного определения: здесь и абсурд, и нонсенс, и черный юмор. Любители хорорра и мистики, найдут в ней что-то свое; кого-то увлечет детективная линия с многочисленными отсылками к прошлому Хейдвиг, а кого-то — даже технологии рекламы и манипулирования сознанием. Так что добро пожаловать в мир Корпорации.

15 октября 2015 г., в 17:14
Юрий Левданский (Юра Лев)

Текст рецензии взят с http://gothic.com.ua/Sections/Literature/1643.html Годами сознание украинских поклонников мрачной эстетики воспитывалось творчеством зарубежных писателей и творцов музыки, однако настало все-таки время нашим писателям взять в руки перо, ручку, или, как уже принято, клавиатуру. Роман, о котором пойдет речь, написан жителем Днепропетровска Алексеем Щуровым. Идея написания появилась благодаря творчеству Толкиена, Олеша, Мэррит, Булгакова и других авторов. Не менее весомым толчком была игра, которая должна быть вам всем знакома: American McGee’s Alice. Не могу упустить этот факт, так как сам в нее играл и проникся идеей авторской задумки. «Покойница» — готический роман, события которого могли бы стать реальностью для любого европейского города. Как бы вы не старались, вы не сможете уловить ни одного намека на время или место, где происходят события. Даже имена персонажей порой настолько заковыристые, что проследить их происхождение представляется маловозможным. Автор описывает реальность с ее порочной стороны, осмеивая и критикуя снобов, утопших в своей славе, и простых людей, теряющих голову при словах «скидка», «лотерея», «акция». Этот роман не из тех, где вам приходится читать десятки страниц сухого текста, прежде чем наступит очередное происшествие или произойдет интересный диалог. Автор держит читателя в состоянии постоянной интриги и ужаса, что делает прочтение книги перед сном особо захватывающим. Одна из самых сильных сторон «Покойницы Для Куклы» — сленг, которым автор ведет свое повествование. Сказать, что в книге присутствует все от уличных жаргонов до пафоса высшего общества — значит, ничего не сказать, но особенность как раз не в этом. Не гнушаясь матов, автор также внес свою толику в создание новых литературных и «сетевых» наречий, которые будут употреблять читатели и их поколение. Одно «Body:BrainMindReload. exe» уже стоит многого, хотя бы как метафорическое выражение чувств человека машинным языком. Тем не менее, у книги есть один недостаток, хотя это скорее заслуга наших издательств, чем самого автора. Порою внимание читателя отвлекает «не в тему» поставленный пробел, или же его отсутствие. Это портит наслаждение, сбивает мысленное единение книгой, которое так важно читателям. Но с другой стороны, это так же и тренировка сознания. Иными словами, проверка на концентрацию. Многие считают, что тема маленьких кукольных маньяков такая же попсовая, как и вампиры, и зомби. Однако любая попса может быть успешно разбавлена окружающей нас действительностью, которая меняется изо дня в день. Точно также может меняться и сам человек. Как изменится сознание Хейдвиг, когда ниточка связи ее прошлого с ее настоящим перерастет в крепкий канат? Что за перемена произойдет в ее личности? Эти вопросы лишь подогревают интерес к книге. Не упускаются в романе и персонажи-готы. Хоть и не доминирующие в книге, но все же присутствуют в ней личности, в которых мы можем узнать себя. «Покойница» не ориентирована конкретно на познание готической субкультуры и ее жизни, однако в романе отсутствует намек на сложившиеся стереотипы, что явно огорчит страдающих делением субкультуры на «херка» и «тру». Одну вещь вы узнаете из романа наверняка: не стоит жить заданным алгоритмом, который навязывает нам общество, клепающее себе подобных. «…жизнь по алгоритму… жизнь куклы… ибо кукла создает… куклу…» (с) Покойница Для Куклы

13 октября 2015 г., в 15:03

Автор

Алексей Щуров родился в 1977 году. Занимается переводческой деятельностью (Дж. Толкин, К. Керр, английские и шотландские баллады) и пишет книги на стыке разных жанров. В своих произведениях автор создает гротескный и карикатурный мир Корпорации, порожденный современными масс-медиа и пиар-технологиями, а также возвращается к теме маленького человека наших дней.