Ridero

Книга создана при помощи издательской системы Ridero
Издай свою книгу бесплатно прямо сейчас!

Инифинт

Приключенческий роман

автор книги

ISBN 978-5-4474-6797-5

О книге

«Инифинт» — первая книга приключенческой фэнтези-трилогии «Королевство двух сердец». Главный герой, дознаватель службы королевской охраны, тайно влюблён в свою повелительницу-королеву. Однажды он встречается с кудесником Инифинтом и получает неожиданный подарок — кудесник готов исполнить одно его желание. Что же выбрать? Любовь? Славу? Власть? Или стены страшного подземелья крепости Ашкерот, где когда-то осталась утраченная честь?..

Об авторе

Рецензия на рукопись «Инифинт», автор Светлана Ивашева Жанр произведения: приключенческий роман Целевая аудитория. Роман рассчитан на широкую читательскую аудиторию от 18 до 35 лет. Содержание Главный герой, молодой офицер королевской армии по имени Умари, по приказу королевы отправляется на важное задание. Путь его лежит через территорию, захваченную врагом. Возвращаясь назад, он попадает в плен. Его допрашивают. он не выдерживает пыток и выдает врагам известные ему сведения. К этому моменту информация, которой владеет герой, устаревает, и его предательство не оказывает влияния на ход военных действий. Задание, которое он успел выполнить, помогает победить врага. Умари освобождают и считают героем, никто не знает о его предательстве, но сам он простить себя не может. Узнав, что его собираются наградить, Умари добивается аудиенции королевы Вэтландии и открывает ей правду. Язык и стиль Текст отшлифован, хорошо отредактирован. Произведение закончено, сюжетно выстроено. Имеются завязка, развитие событий, кульминация и логичный, оригинальный финал. Роман изобилует яркими, эмоционально насыщенными образами. Нет излишней вычурности. Присутствует свой особый авторский стиль, соответствующий атмосфере произведения и обогащающий ее. Язык романа органичен содержанию. Грамматические конструкции и оптимальная длина предложений делают текст легким для восприятия. Достоинства рукописи 1. Динамичный сюжет, не содержащий «провисаний». Основные сюжетные ходы проработаны. Структурно рукопись построена адекватно содержанию и авторской логике. 2. Высокий эмоциональный градус. Обострен конфликт, сосредоточено сюжетное напряжение. В повествовательную канву романа искусно вплетены драматические моменты, которые вызывают широкий спектр эмоций и чувств: от тревоги до искренней нежности. «Первый раз в жизни его выходка заканчивалась требованием извиниться. И кто этого требовал — самая справедливая в мире королева! Извиниться? За что?! За то, что Фарли написал то, что втайне думают все? Ах, господин Умари мог принять это слишком близко к сердцу? Да у него и сердца-то нет, чтобы принимать что-то слишком близко!» 3. Проблематика. В произведении затронут определенный пласт проблем, на который у автора имеется собственное видение и он не только мастерски доносит его до читателя, но и предлагает ему самостоятельно подумать над затронутыми проблемами. На страницах своей рукописи автор размышляет о важнейших жизненных ценностях, внутренней гармонии, многомерности человеческого естества, любви и отчаянии, чести и предательстве, принятии и прощении, а также других моментах, которые неизменно волнуют человеческую душу. Автору удается сформулировать ответы на незаданные вопросы так точно и вместе с тем эмоционально и щемяще, что после прочтения его произведения и в мыслях, и в душе начинается работа. «Любая женщина, увидев свою счастливую соперницу, невольно ищет в её облике роковые черты, заставившие избранника предпочесть разлучницу, — ищет, и, как правило, не находит. Разукрашенный воспаленной фантазией, образ соперницы наяву всегда выглядит бледным: Медуза Горгона обретает плоть, ничем особо не отличающуюся от плоти тысячи других женщин: те же губы, та же шея… ещё и какой-нибудь изъян в виде всё портящей горбинки на правильном носу, или сутулости, или излишней худобы… Вопрос: „Что он в ней нашел?“ так занимающий умы обманутых женщин, никогда не имеет ответа, и не стоит времени, затраченного на его разгадку. Проще осознать, что значит „бесконечность“, чем постичь любовную химию». 4. Произведение содержит запоминающиеся фразы, красочные эпитеты и оригинальные суждения, которые делают чтение особенно «вкусным». «Госпожа Ави восхитительно умела молчать. Она казалась легкой тенью и не пыталась отвлекать жильца от размышлений». «Он был красив той благородной красотой, которая позволяет предположить наличие в человеке высоких душевных качеств». 5. Атмосфера. Автор предельно внимателен как к основополагающим моментам, так и к мелочам. Он умеет создать настроение, придать истории убедительность, так что при прочтении старательный читатель легко сможет визуализировать картины, описываемые автором. «С камней, на которых она расположилась, был виден порт: красивые, многомачтовые суда стояли у причала, носильщики и грузчики таскали тюки и чемоданы, — в порту бурлила жизнь. Чайки бродили у босых ног Олеаны, когда она сидела на камне и любовалась огромным небом с белоснежными облаками, бескрайним морем и кораблями». «Кроны деревьев склонились от сильного порыва ветра, и с неба полетели редкие белые горошины. Это был не то снег, не то град — небывалое для начала сентября явление. Белая крупа сыпалась все сильнее, ветер подхватывал её и кидал в лицо. Умари надел капюшон плаща и поплотнее закутался». 6. Наличие интриги. В тексте присутствуют так называемые «крючки», «наживки», «загадки», которые создают напряжение, поддерживают читательское внимание, растравливают любопытство и способствуют «затягиванию» в чтение. 7. Одним из несомненных достоинств романа является его внутренняя нарративная инерция. Чувствуется некая убежденность рассказчика в необходимости этой истории. Внутренний импульс романа выдает в авторе наличие способностей. 8. Оригинальные, эмоционально насыщенные диалоги и монологи, которые отражают суть героев. «- Ну, дайте Умари шанс! Скажите, что верите ему, но… А сами как-нибудь проверьте! — Фарли, я устала от этих игр. Я не могу тратить на это время. Либо я верю всему, что он говорит, и должна наградить его, либо — не верю, и тогда запрещаю ему доступ в столицу навсегда. — А что подсказывает сердце? — спросил Фарли. — Никогда больше не слушаю сердце, — сказала Ильчиэлла. — Женское сердце всегда хочет верить, а если ты у власти, — тебе нельзя мыслить, как женщине… Спасибо, Фарли. Оставь меня ненадолго. Я обдумаю все, что услышала, и приму решение…» «Внутренний спор не утихал, и, когда она легла в постель, стал еще более жарким. „Ты прогнала человека, который готов ради тебя на всё, который жизнь за тебя отдаст! Будь ты хоть трижды королевой, — ты могла бы гордиться тем, что стала предметом такой любви. А ты наплевала ему в душу: из-за какого-то перстня, из-за какой-то интриганки — герцогини! Ты, Ильчиэлла, дура, хоть и слывешь мудрой“, — говорил ей упрямый внутренний голос, который и слышать не хотел о том, что Умари мог быть обманщиком». 9. Филигранно передан мир чувств и переживаний героев, что выдает в авторе тонкого знатока человеческой души. «Чисто выметенные дорожки, пруд со слетевшими в него листьями, статуи, осенние цветы — все было таким родным… Он шел быстро, и скоро обогнал Фарли, не сознавая, что почти бежит. Он не ожидал, что Ильчиэлла захочет его увидеть, и у него дыхание перехватывало от мысли, что через несколько минут он окажется перед ней. Только сейчас ему стало ясно, что он не жил эти дни, когда был далеко и думал, что не увидит её никогда, или увидит нескоро…» «Воспоминание о волшебном прикосновении её руки вызывало в нем трепет… Господи, как он любил её! Неужели теперь он не увидит её никогда?.. Он шел через парк, к воротам дворца, мимо парковых статуй. Эх, вот бы сбросить с постамента этого дискобола и занять его место! Пусть будет холодно стоять тут день и ночь, без еды и воды, зато он будет видеть её ежедневно!» 10. Стиль. Стиль автора легкий, живой, с внутренней инерцией и потенциалом. Интонация рассказчика погружает в повествование, создает настроение. Преимуществом является соблюдение автором стилистического и жанрового своеобразия без тенденции к неоправданному и художественно необоснованному смешению элементов разных стилей и жанров. 11. Главные герои романа — Ильчиэлла, Умари — прописаны очень живо, объемно, реалистично, подлинно. В образах нет несостыковок и фальшивых нот. Присутствуют детальное раскрытие характеров, речевые характеристики, глубокое проникновение в образы. Показаны внутренние конфликты персонажей. «Ильчиэлла усвоила, что слово „любовь“ не из словаря королей. В этом словаре были понятия „честь“, „долг“, „ответственность“, „гордость“, „королевское достоинство“… Когда Роан, её троюродный брат, молодой человек тремя годами старше Ильчиэллы, пленивший в юности её воображение, женился на славийской принцессе, — наследница престола не рыдала в подушку и не писала разгневанных писем, — она только поклялась себе, что никогда больше не позволит мелкому и темному чувству завладеть её монаршей особой». 20.11.2015 г.

0 ответов

Мне книга понравилась!

1 ответов
автор книги
Светлана Ивашева ответил(а) на отзыв Лариса Карачевская
Спасибо, очень рада!
4

Мда... своебразно, конечно

Язык безупречен. Стиль выдержан, читать легко, текст льется как ручей. Что касается содержания... Чушь, безусловно, человек не может пожелать такого при встече с кудесником. Так не бывает, автор!

автор книги
Светлана Ивашева ответил(а) на отзыв Николай Травчилин
Благодарю за отзыв и Ваше мнение.

Новости

Отзывы: https://ficbook.net/readfic/4429258/comments#content

Рассказать друзьям

Ваши друзья поделятся этой книгой в соцсетях,
потому что им не трудно и вам приятно