Рецензию подготовил литературный критик Иван Родионов.
«Итак, пять рассказов и повесть. Попробуем рассказать о каждой истории без спойлеров.
«Дом в Орликовском переулке»
Михаилу приглянулась квартира на последнем этаже дома-сталинки. Но что это за странная бабка, и при чём здесь его давно погибший партнёр по бизнесу из лихих девяностых?
«Странный день в Хунедоаре»
Пара посещает знаменитый замок Корвинов (здравствуй, Желязны) в Румынии. Их встречают живая лиса и запах лаванды. А теперь неожиданный вопрос: можно ли выбраться из мёртвого города?
«Отпуск в Синае»
Снова Румыния, где проводит отпуск девушка по имени Валентина. Беззаботно-горнолыжное времяпровождение и лёгкий курортный роман заканчиваются тем, что героиня становится участницей начавшейся много лет назад драмы. И только чудом не отыгрывает судьбу своей тёзки из известного стихотворения Эдуарда Багрицкого.
«Читательница»
Лиза – учительница, классическая филологическая дева, не приспособленная к реальности. По неопытности она вляпывается в токсичные, как сейчас говорят, отношения. К счастью, от родственников ей достаётся старая квартира – там ей, кажется, точно будет хорошо.
«Сочельник в Трансильвании»
Третья румынская история – и снова без предсказуемых вампиров. Вера и Максим останавливаются в старинной вилле. Трагическая история двухсотлетней давности обязательно будет доиграна, пусть и на несколько сниженных регистрах.
Наконец, повесть «Саввинское подворье»
1937 год, девушка Катя и её дед, бывший иконописец, живут в доме, который когда-то был тем самым старинным Саввинским подворьем. Судьба дома решается на самом верху – с подворьем нужно что-то делать по архитектурно-идеологическим соображениям. В ситуацию вмешивается сам Хрущёв, здание останется целым и будет лишь перенесено, причём ни один жилец переезда даже не почувствует. Но история продолжается – и сквозь советские реалии проступает сюжет из далёкого 15 века.
Аннотация обещает нам мистически-детективные истории, но детективов в привычном нам смысле слова, кроме, может быть, последнего рассказа, здесь нет. А что есть?
Ключевое слово при разговоре о сборнике Ирины Семичевой «Странный день в Хунедоаре» – контраст. Он бьёт в глаза сразу, с обложки, на которой акварельный замок и симпатичная лиса соседствуют с суровым значком «18+». Так будет и дальше, и читателя не раз удивит сочетание лёгкой готики и социокультурных мифов с пугающей детальностью, лишённой, однако, физиологического натурализма. Давно известно: скримеры и чудища страшат гораздо меньше, чем, например, внезапный чайный гриб в мутной банке, стоящей на подоконнике.
Приёмов, которые использует Семичева, в общем-то, немного. Но они работают. Во-первых, уже упомянутая детальность – события происходят не в романтичных условно-готических декорациях. Детали пугают – и становятся предвестниками несчастья. Во-вторых, сквозные сюжеты. Герой оказывается на территории, хранящей старые тайны, и оттого, станет ли герой на новом пространстве по-настоящему своим, зависит его будущее – чужим здесь не рады.
В повествовании обязательно мелькнут окна – как символ потустороннего. И появятся старики или старухи, от которых исходит угроза. Наконец, автор постоянно рифмует события прошлого и настоящего. Но они не просто запараллелены, как это часто бывает. Поскольку жанр позволяет, события переплетаются в самом прямом смысле этого слова. Контраст и тайна – вот формула этого сборника.
Но лучше всего автору удаётся увлечь читателя загадкой: каковы первопричины угрожающего искривления реальности, выхода за границы нормального? В этом смысле аннотация не обманывает – это действительно мистические детективы, почти метафизические. И очень даже недурственные».
О концепции и внутреннем устройстве сборника Надежды Флайг «Другая я» рассказывает писательница Марго Гритт Сборник рассказов «Другая я» предлагает читателю современное исследование женских характеров от профессионального психолога, который, однако, пытается ... Читать далее
Рецензию на книгу Леони Вебер «Очень приятно, Вилары» подготовила писательница Марго Гритт. Юная Полин, главная героиня повести «Очень приятно, Вилары!», покидает родную страну и переезжает во Францию, в дом отца, ... Читать далее
Один из бонусов нашего ежеквартально обновляемого проекта «Список литературы» — это возможность познакомиться ближе с авторами Rideró, узнать, какие замечательные люди к нам приходят и публикуют важные для них тексты, ... Читать далее
О книге Ларисы Майоровой «Чемодан» рассказывает поэт и переводчик Наталья Санникова. Стремительное развитие сюжета (без отступлений на описание красот природы или тонких душевных переживаний персонажей), насыщенный событийный ряд, повествование, которое ... Читать далее