Уже вторая книга русскоязычной писательницы из Австралии Алисы Ханцис попадает в наш «Список литературы». Вслед за «И вянут розы в зной январский», в поле зрения критиков попала «Дух геометрии». Публикуем рецензию Антона Осанова.
Есть книги, которые начинаются той мелкой точной деталью, которая не надумана, а прожита, и всё – ты в тексте, в чьём-то горячем воспоминании. Так и в романе Алисы Ханцис, где читателя сходу ставят на место кариатиды, и на плечи ложится приятная тяжесть барочного в чём-то романа.
«Геометрия духа» преисполнена тайной физикой быта. Это очень узнаваемый, домашний, даже согретый текст, где в углу вагона пристроено «гремят чьи-то лыжи», а чай обязательно закручивается в «атласную воронку». Здесь нет хлёсткости, резких обрывов, нестерпимо смелых метафор, но есть высота рельефа, который передают вычурные изогипсы. Словесная лепнина вновь барочна, и во взбитом море её тонешь, но это такое море, где можно дышать как раз в силу насыщенной волнообразности текста.
Пространство его заставлено так, чтобы не было пусто и не было тесно ни сюжету, ни читателю. В притирку всё, на той мастерской грани, которая отделяет позолоту от безвкусицы. Если туча, то «очертаниями похожая на упавшую Южную Америку». А если чёрная цепочка следов, то такая, «словно простыню кто-то прижёг окурками». И это «сладкое слово „достать“». Читателя ждёт полноводный, разлившийся по весне текст, в котором не надо бояться промочить ноги. Всё равно послевкусие от романа Алисы Ханцис огнём прокатывается по телу.
В самом начале романа есть момент, где воздушный змей тянет главную героиню в небо, и той странно, что тканевый ромбик может вот так, опираясь на невидимое, поднимать человека. А ведь таков и настоящий текст – он, опираясь на невесомое, тянет за собой человека, уносит его в скрытые потоки эфира.
«Дух геометрии» создан для полёта. Это разноцветный змей в сером небе. Просто правильно разматывайте леску. Чувствуйте её натяжение. И тогда под ногами медленно поплывёт земля.
Но порой текст всё же перекручивает. Он становится надуманным, когда брызгает на читателя «родниковой свежестью боттичеллевых полотен». Всё-таки высокопарности нужен масштаб, декорации, время, а их в романе не то, чтобы нет, они просто другие – сужены в историю маленьких простых людей. Поэтому, когда мама вьётся вокруг дочери «как гончая, взявшая кровавый след», роман немного плывёт – куда-то туда, за ленту времени, в «винтообразные вихри смерча», в прорывающуюся в текст историчность, когда даже в «дула родительских ружей» рука окунает «по красной гвоздике».
Всё-таки драматической житейской истории, пусть и разделённой на два континента, это не идёт ни к лицу, ни к объёму. И хотя временные линии умело переплетены, австралийская часть романа по-прежнему далека от читателя. Текст не сумел приблизить её. Жизнь верхтормашечного континента показана излишне многословно, отчасти даже скучно. Композиция смещается и оползнем обрушивает устоявшуюся вроде бы гармонию. Леска провисает, змей несётся к земле, и только в книжном финале, с накатом большого горя, мы с горечью вспоминаем все «свои несерьёзные дела» и снова чувствуем натяжение крепкой прозы. Тогда как российская часть совсем другая. Там метель, лес, глубина. И сырой, знакомый всем ветер. Его порывам мы доверяли первых бумажных змеев. И, взрослея, видели, как исчезают они в облаках.
Это трогает за живое. За это – поклон.
«Геометрия духа» – кропотливый бисерный текст, в подробности своей напоминающий «Петровых в гриппе и вокруг него», но не в щедром жесте перечисления, а в макроскопической точности узнавания, от которого кивок или дрожь. И, конечно же, в романе Алисы Ханцис всё куда однозначней – любовь не оставляет выбора, но выбор этот по определению правильный. Важное ведь напоминание. Не отпустить бы его теперь.
Книга Алисы Ханцис «Дух геометрии» вошла в Список литературы, который составляют наши эксперты.
О концепции и внутреннем устройстве сборника Надежды Флайг «Другая я» рассказывает писательница Марго Гритт Сборник рассказов «Другая я» предлагает читателю современное исследование женских характеров от профессионального психолога, который, однако, пытается ... Читать далее
Рецензию на книгу Леони Вебер «Очень приятно, Вилары» подготовила писательница Марго Гритт. Юная Полин, главная героиня повести «Очень приятно, Вилары!», покидает родную страну и переезжает во Францию, в дом отца, ... Читать далее
Один из бонусов нашего ежеквартально обновляемого проекта «Список литературы» — это возможность познакомиться ближе с авторами Rideró, узнать, какие замечательные люди к нам приходят и публикуют важные для них тексты, ... Читать далее
О книге Ларисы Майоровой «Чемодан» рассказывает поэт и переводчик Наталья Санникова. Стремительное развитие сюжета (без отступлений на описание красот природы или тонких душевных переживаний персонажей), насыщенный событийный ряд, повествование, которое ... Читать далее